Translation for "are picture" to russian
Translation examples
The picture is mixed.
Картина неоднозначная.
The National Picture
Общенациональная картина
The larger picture
Более широкая картина
Emerging picture
Складывающаяся картина
The picture is disheartening.
Картина является малоутешительной.
The picture is bright.
Общая картина обнадеживает.
A. The common picture
A. Общая картина
C. The larger picture
С. Более широкая картина
The picture is bleak.
Складывается довольно грустная картина.
1. Global picture
1. Общая картина
"That picture! That picture!" cried Muishkin, struck by a sudden idea. "Why, a man's faith might be ruined by looking at that picture!"
– На эту картину! – вскричал вдруг князь, под впечатлением внезапной мысли, – на эту картину! Да от этой картины у иного еще вера может пропасть!
I worked very hard on this picture.
Над этой картиной мне пришлось попотеть.
But it’s not right to put it in the picture.”
Но только изображать это на картине — неправильно.
The blank picture on the wall sniggered.
Пустая картина на стене хмыкнула.
The sun is setting. There you have my picture.
Солнце заходит… Вот моя картина!
But Rogojin suddenly stopped underneath the picture.
Но Рогожин вдруг остановился пред картиной.
I thought at the time what a picture it would make.
Я тогда же подумал, что картина будет полезная.
He said he liked to look at that picture;
Он говорит, что «любит смотреть на эту картину»;
Rogojin had dropped the subject of the picture and walked on.
Рогожин вдруг бросил картину и пошел прежнею дорогой вперед.
Now—have I built up any coherent picture of things yet?
Так. Получил ли я хоть сколько-нибудь ясную картину происходящего?
I was pictured firing in the air.
На фото было видно, как я стреляю в воздух.
laser engraving of inscription and picture of the holder
- надпись и фото владельца, выполненные лазером;
(c) Photo and video picture-taking in different wave lengths including photography from aircraft, above water and submarine craft;
c) фото- и видеосъемка в различных диапазонах длин волн, включая съемку с борта летательного, надводного и подводного аппаратов;
The purpose of this exercise will be to determine the existence of the mass graves, gather physical evidence, interview witnesses, to take pictures and make video recordings.
Цель этого мероприятия будет заключаться в том, чтобы установить наличие массовых захоронений, собрать физические доказательства, опросить свидетелей и провести фото- и видеосъемку.
Criminal offences falling under the theme may range from the misuse of Internet bulletin boards or chat rooms to recruit children for trafficking or exploitative labour, to the creation of child pornography using digital picture and video technology, to its electronic distribution through such means as the Internet, e-mail and instant or picture/video messaging.
Уголовные преступления, подпадающие под эту тему, варьируются от противоправного использования электронных досок объявлений или чат-форумов для набора детей для целей незаконной торговли или эксплуататорского труда до создания детской порнографии с использованием цифровых фото- и видеотехнологий, ее электронного распространения с помощью таких средств, как Интернет, электронная почта и системы мгновенной передачи текстовых сообщений или фото/видеоизображений.
The first half of the word "Hospital" on the façade of the building had been shelled in what could only have been an act of deliberate targeting (see Picture 5).
Первая половина слова <<больница>> на фасаде здания была обстреляна, и это лишь подчеркивает преднамеренный характер обстрела (см. фото 5).
Participation does not include such activities as conducting interviews with civilians or combatants, taking still or moving pictures, making audio recordings or any of the other usual tasks involved in journalistic practice.
Участие не включает такую деятельность, как взятие интервью у гражданских лиц или комбатантов, фото и видеосъемку, аудиозапись или выполнение любых других функций, с которыми сопряжена журналистская деятельность.
There are pictures and everything.
Есть фото и все такое.
There are pictures here of immense beauty that will give you such pleasure.
Здесь есть фото невероятной красоты, которые доставят вам истинное удовольствие.
You've thrown us fund-raisers, there are pictures of you and I shaking hands.
Вы устраивали нам сборы средств, есть фото, где мы с вами пожимаем руки.
And look, we can't be telling people we haven't seen Alison when there are pictures of her leaving my hospital room when she was supposed to be dead.
Мы не можем сказать, что не виделись с Элисон, когда есть фото, как она выходит из моей палаты, когда она, предположительно, была мертва.
Harry turned it over and found himself staring at his own picture, beneath the banner headline:
Гарри развернул газету и увидел свое фото под огромной шапкой:
“Let me just say that handing out signed pictures at this stage of your career isn’t sensible—looks a tad bigheaded, Harry, to be frank.
— Позволь откровенно тебе сказать: раздавать фото с автографом на этом этапе карьеры — верх неблагоразумия.
His face wasn’t sunken and waxy, but handsome, full of laughter. Had he already been working for Voldemort when this picture had been taken?
На фото он красив и весел, а теперь у него исхудалое, бледное лицо. Неужели он уже тогда переметнулся на сторону Волан-де-Морта?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test