Translation for "are nonsense" to russian
Translation examples
When the Russian diplomat pointed out to them that their actions were in flagrant violation of the Vienna Convention on Diplomatic Relations of April 17th 1961, a PM from the Udar Party literally stated the following: <<We have already broken so much over the past three months that this is just nonsense.>>
Когда российский дипломат заметил им, что своими действиями они грубо нарушают Венскую конвенцию о дипломатических сношениях от 17 апреля 1968 г., депутат от партии <<Удар>> заявил дословно следующее: <<За последние три месяца мы уже столько всего нарушили, что это просто ерунда>>.
All distress calls are nonsense.
Сигналы бедствия - это полная ерунда.
Statistics are nonsense. Shiny nonsense, but nonsense nonetheless.
Блистательная ерунда, но тем не менее ерунда.
"Ink obrvs whiz." These are nonsense.
"Яау цркиг ерк" Ерунда какая-то.
I don't think his letters are nonsense.
Не думаю, что его письма - ерунда.
I guess what I'm saying is, these stories are nonsense.
Я пытаюсь объяснить вам, что эти истории - полная ерунда.
Professor Binns mentioned some of them, but—oh it’s all nonsense.
Профессор Бинс упоминал некоторые из них, но… А, да все это ерунда.
Later on I told this story at college to my fraternity brothers and they said, “Nonsense!
Впоследствии я рассказал об этом в колледже ребятам из моего братства, и они сказали: «Ерунда!
All this ‘You-Know-Who’ nonsense—for eleven years I have been trying to persuade people to call him by his proper name: Voldemort.”
Это полная ерунда — Вы-Знаете-Кто, Сами-Знаете-Кто… Одиннадцать лет я пытаюсь убедить людей, что они не должны бояться произносить его настоящее имя — Волан-де-Морт.
This is nonsense, I mean, to teach a student about this culture.
Я считаю, что совершенно бессмысленно учить студентов этой культуре.
In many ways, those two economic relics are increasingly perverse and nonsensical.
Во многих отношениях эти два экономических пережитка становятся все более порочными и бессмысленными.
(c) It is absolute nonsense to talk of rule of law under a military administration
c) <<Бессмысленность обсуждения вопросов законности в условиях военного правления>>
- It is dangerous nonsense to limit security as far as possible, as is stated in sub-paragraph 1.x.3.2.2 (h).
- Опасно и бессмысленно максимально ограничивать безопасность, как это заявлено в варианте подпункта 1.х.3.2.2 h) на английском языке.
The Special Rapporteur considers it a nonsense to underscore the centrality of education when it is assigned the impossible task of shoring up the economy.
По мнению Специального докладчика, бессмысленно подчеркивать приоритетное значение образования19, если перед ним ставится неосуществимая задача в плане решения проблем экономики.
There is the possibility that they will create nonsense graphs or inappropriate correlations, however, it is surely preferable that people are accessing and using the data.
Однако преимущества предоставления людям доступа к данным и возможности их использования, безусловно, перевешивают риск создания им бессмысленных диаграмм или установления неправомерных зависимостей.
The United States would be well advised to mind its own business, being aware of where it stands, before talking nonsense about the affairs of other.
Советуем Соединенным Штатам помнить о своем положении и заниматься собственными делами, а не лезть в дела других с бессмысленными замечаниями.
Let Rwanda withdraw from the Democratic Republic of the Congo instead of persisting in its nonsensical actions, which will not pay off in the long run.
Вместо того чтобы упорствовать в своих бессмысленных действиях, которые в долгосрочном плане не принесут никаких результатов, Руанде следовало бы уйти с территории Демократической Республики Конго.
It would be nonsense, however, to restrict the development of financial products that are widely used throughout the rest of the world on the grounds that they could be used for the handling of illegal money.
Вместе с тем представлялось бы бессмысленным ограничивать разработку финансовых продуктов, которые широко применяются в остальных странах мира, по той причине, что они могли бы использоваться для операций с деньгами, полученными незаконным путем.
41. Ms. Chanet argued that freedom of opinion and freedom of expression had never existed in societies that were not democracies; it would therefore be nonsensical to declare that they were the cornerstone of any society.
41. Г-жа Шане ссылается на то, что свобода убеждений и свободное выражение мнений никогда не применялись в недемократических обществах, и, следовательно, бессмысленно утверждать, что эти свободы являются краеугольным камнем любого вида общества.
- Those ridiculous sayings are nonsense.
Те нелепые поговорки, они просто бессмысленны.
Your family's ancient traditions are nonsense.
У вашей семьи бессмысленные традиции.
And we've offered to provide it, but these questions are nonsensical.
И мы ее предоставили бы, но эти вопросы совершенно бессмысленные.
They appear to be just what they are... nonsensical phrases strung together because they rhyme... at least to the Breen.
Похоже, что это просто... бессмысленные фразы, составленные в рифму... по крайней мере, для бринов.
“I mean, it’s the same kind of nonsense as werewolf segregation, isn’t it?
— Разве это не такая же бессмысленная жестокость, как сегрегация оборотней?
the Emperor said. "Censure. Then I'm not to speak of how much time this Arrakis nonsense has taken from me?
– Ахх-х… – протянул Император. – Порицать… Значит, я не вправе даже говорить о том, сколько времени отняла у меня эта бессмысленная суета вокруг Арракиса?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test