Translation for "are disturbing" to russian
Translation examples
In this regard, recent events in Bas-Congo are very disturbing.
В этой связи весьма тревожат недавние события в Нижнем Конго.
We regard these efforts to undermine the role of the United Nations as a most disturbing paradox.
Эти усилия по подрыву роли Организации Объединенных Наций парадоксальны и очень нас тревожат.
The ill-treatment of children and adults described to the Mission is disturbing in its seemingly deliberate cruelty.
Факты дурного обращения с детьми и взрослыми, о которых рассказывали сотрудникам Миссии, тревожат тем, что речь, по-видимому, идет о преднамеренном проявлении жестокости.
114. Reports regarding the secrecy surrounding the trial and application of the death penalty in a number of States, in particular Belarus, China and Ukraine, are most disturbing.
114. Весьма тревожат сообщения о секретности, окружающей судебные процессы и вынесение смертных приговоров в ряде государств, в частности в Беларуси, Китае и на Украине.
We are deeply disturbed by Israel's efforts to hinder the Special Committee's access to the needy and to information about objective conditions in the occupied Palestinian territories.
Нас серьезно тревожат усилия Израиля по созданию препятствий в доступе Специального комитета к нуждающимся в помощи лицам и к информации о реальной ситуации на оккупированных палестинских территориях.
We are particularly disturbed by the attempts to downgrade the importance of the nuclear-test ban and to make nuclear inspection a painful exercise for the United Nations agencies concerned.
Нас особенно тревожат попытки принизить важное значение запрещения ядерных испытаний и всячески препятствовать проведению ядерных инспекций соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций.
What is even more serious, we are also very disturbed by the implications of this political situation for our witnesses who might be called upon to appear before the Tribunal and thus place themselves at high risk.
Но что еще серьезнее, нас очень тревожат последствия этой политической ситуации для наших свидетелей, которые, возможно, будут вызваны для дачи показаний в Трибунал и, таким образом, очень рискуют.
71. Despite the progress made by the Government in consolidating its authority, I am disturbed at the continuing attacks inflicted by the rebels on civilians in the north and the atrocities and abductions that accompany such attacks.
71. Несмотря на прогресс, достигнутый правительством в упрочении своей власти, меня тревожат непрекращающиеся нападения на гражданское население, совершаемые мятежниками на севере страны, и зверства и похищения людей, связанные с такими нападениями.
Violence against girl children in conflict situations was a particular concern, and she was especially disturbed by reports of sexual abuse of children by United Nations peacekeepers and international aid workers.
Особую обеспокоенность вызывает насилие в отношении девочек в конфликтных ситуациях, и оратора в особенности тревожат сообщения о сексуальных надругательствах над детьми, совершаемых миротворцами Организации Объединенных Наций и сотрудниками международных гуманитарных организаций.
Ashkenazi wrote to IDF soldiers saying "It greatly disturbed me, and everyone, the `testimonies' of soldiers that have been published about inappropriate acts and the apparently intentional harming of the civilian population. ...
Ашкенази направил сообщение солдатам ЦАХАЛ, заявив в нем следующее: <<Меня, как и любого другого человека, глубоко тревожат <<высказывания>> солдат, которые публикуются в прессе и в которых говорится о неприемлемых действиях и о якобы преднамеренных нападениях на мирных жителей ...
If my unconscious thoughts are disturbing you, I will attempt to suppress them further.
Если мои подсознательные мысли тревожат вас, я попытаюсь подавить их сильнее.
It must be an instinctive thing against some animal that eats them or disturbs them.
Возможно, это инстинктивная реакция, защищающая муравьев от определенных животных, которые поедают их или чем-то тревожат.
The light is very intense and disturbs the prisoners.
Освещение очень яркое и мешает заключенным.
Ordinary pedestrians should not be disturbed by their movement.
Вместе с тем их движение не должно мешать обычному пешеходному движению.
As such, they neither help nor disturb one another.
Как таковые эти подразделения не помогают, но и не мешают работать друг другу.
In spite of the warning, he persists in disturbing the proceedings of Court.
Несмотря на это предупреждение, он продолжал мешать работе суда.
This is required and budgeted in order to avoid disturbing ongoing meetings with noise.
Это необходимо и предусмотрено в бюджете для того, чтобы шум не мешал проведению заседаний.
I think it disturbs the speakers, and we should have respect for one another in that way.
Мне кажется, это мешает ораторам, а ведь мы должны уважать друг друга.
They should use the pavement (sidewalk) and should not disturb the movement of ordinary pedestrians.
Они должны пользоваться тротуаром (пешеходной дорожкой) и не мешать движению обычных пешеходов.
It was also pointed out that they should not disturb the work on the 1993 round of ECP.
Указывалось также, что эти сопоставления не должны мешать работе, связанной с этапом ПЕС 1993 года.
They may also use a cycle track or path but should not disturb the movement of cyclists.
Они могут также использовать велосипедную полосу или дорожку, но не должны мешать движению велосипедистов.
I would appeal to delegations with regard to your mobile phones because this is disturbing the technology.
Я бы апеллировала к делегациям по поводу ваших мобильных телефонов - это мешает технике.
- Yes. You are disturbing them.
- Да, вы мешаете им.
You are disturbing a young lady.
Ты мешаешь мадмуазель.
You guys are disturbing my business.
Вы, парни, мешаете моему бизнесу.
Yes, you are disturbing a young lady indeed.
Да, ты ей мешаешь.
I don't like when people are disturbed while sorting out their relationship.
Не люблю, признаться, когда людям мешают выяснять отношения.
- Do not touch! - Otodvinu, Zohar, you are disturbing me. I just remind you that record, my biggest and also yours, been set to "Minesweeper" on this computer.
ты мешаешь мне. был установлен в "Сапёре" на этом компьютере.
Apparently a substation Qualcast is building is drawing the wrath of Green First, a local nonprofit, claiming that the signals are disturbing a local owl sanctuary, probably killing bees.
Видимо подстанции Qualcast вызывают гнев Зеленых, местные жители утверждают, что сигналы мешают местной популяции сов, и вероятно, убивают пчел.
Come along, Colia, don't disturb the prince."
Пойдем, Коля, не мешай им.
The two guys backed away from him slowly, because they didn’t want to disturb him: He was probably setting up some kind of spell, or something.
Мешать индейцу они не хотели — вдруг он заклинания какие-то распевает, — и потому медленно отползли назад.
The owner knew I didn’t want to be disturbed, so if a drunk man came over and started to talk to me, right away a waitress would come and get the guy out of there.
Хозяин ресторана знал, что мешать мне не следует, так что, если ко мне подходил подвыпивший мужчина и пытался завести со мной разговор, официантка тут же его уводила.
The tenants having in this manner become independent, and the retainers being dismissed, the great proprietors were no longer capable of interrupting the regular execution of justice or of disturbing the peace of the country.
После того как арендаторы сделались таким образом независимыми, а дворня была распущена, крупные землевладельцы лишились возможности мешать регулярному отправлению юстиции или нарушать общественный мир в деревне.
and when he comes we shall depart swiftly. We shall be pursued as soon as news of our deed reaches the Enemy, and that will not be long.’ ‘Go quietly when you must!’ said Sam. ‘No need to disturb my sleep. I was walking all night.’
а как вернется, так мы немедля и в путь. Лишь только Враг проведает о кровавой битве, сразу вышлет за нами погоню. – Ну и уходите, только не топочите! – сказал Сэм. – Не мешайте мне спать, я всю ночь провел на ногах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test