Translation examples
He deserves a round of applause.
Он поистине заслуживает аплодисментов.
The staff received a round of applause.
В честь этих сотрудников прозвучали аплодисменты.
GRRF honoured them with a long applause.
GRRF приветствовала их продолжительными аплодисментами.
If this was met with applause, it has not been heard in this Hall.
Если она и была встречена аплодисментами, то в этом зале мы их не услышали.
GRSP honoured him with a long applause.
Члены GRSP удостоили его продолжительными аплодисментами.
Please give Mr. Ramcharan a round of applause.
Прошу Вас приветствовать гна Рамчара аплодисментами.
WP.29 honoured him with a long applause.
WP.29 приветствовал его продолжительными аплодисментами.
I propose that we greet him with a warm round of applause.
Предлагаю сердечно поприветствовать его аплодисментами.
GRPE expressed its appreciation to all of them with long applause.
GRPE приветствовала всех их продолжительными аплодисментами.
Okay, uh, Lavon, you'll do your mayoral champagne toast, applause, applause, applause.
Левон, ты произнесешь свой тост мэра с шампанским, аплодисменты, аплодисменты, аплодисменты.
Hold your applause.
Придержи свои аплодисменты.
It's called applause.
Это называется аплодисменты.
(applause and cheering)
(аплодисменты и возгласы)
But it was applause.
Но это были аплодисменты.
it was like applause, except applause didn’t usually make Harry feel sick with fear.
Было похоже на аплодисменты, вот только аплодисменты никогда не повергали Гарри в такой ужас.
There was a smattering of applause.
Раздались бурные аплодисменты.
The crowd burst into applause.
И толпа разразилась бурными аплодисментами.
The dungeon was ringing with applause now.
Подземный зал звенел от аплодисментов.
They walked out onto the field to tumultuous applause.
На поле выходили под оглушительные аплодисменты.
The teams walked onto the field to tumultuous applause.
Команды вышли на поле под громкие аплодисменты.
Applause shattered the wintery air like breaking glass;
Аплодисменты сотрясли морозный воздух, как будто разбилось огромное зеркало.
There was a smattering of applause and a few whoops; Ron took a bow.
Раздались громовые аплодисменты и вопли «ура!». Рон поклонился.
Then they joined in with the applause, which was tumultuous at the Gryffindor table in particular.
И тут же присоединились к буре аплодисментов, которые были особенно сильны за столом гриффиндорцев.
When the will and commitment are present, the General Assembly can act with brilliant effectiveness, winning the applause of a world hungry for security, peace and prosperity.
При наличии воли и преданности делу Генеральная Ассамблея может действовать чрезвычайно эффективно, вызывая рукоплескания мира, который жаждет безопасности, мира и процветания.
I hope he returns to such applause.
Надеюсь он вернётся под те же рукоплескания.
This general applause and cheerful shout... argues your wisdom and your love to Richard.
Рукоплескания и клики ваши - знак мудрости и к Ричарду любви".
That thinks he has done well in people's eyes Hearing applause and universal shout Giddy in spirit, still gazing in a doubt
- хотя в успех свой верить был готов, а после, слыша крик, рукоплесканья, в каком-то колебании, растерян, не знает, для него ль прием такой, - красавица, так я перед тобой стою в сомненье
The whistle echoed shrilly in the cold, still air; the stands erupted with cheers and applause;
Холодный неподвижный воздух огласил пронзительный свист, трибуны взорвались криками и рукоплесканиями.
A set of drums, several guitars, a lute, a cello, and some bagpipes were set upon it. The Weird Sisters now trooped up onto the stage to wildly enthusiastic applause;
Еще один взмах, и вдоль правой стены выросла сцена — с барабанами, гитарами, лютней, виолончелью и волынкой. На сцену вышел ансамбль «Ведуньи», встреченный восторженными рукоплесканиями.
The inclusion of the assessments deserves broad applause.
Включение этих оценок заслуживает широкого одобрения.
For good reasons, such calls typically receive broad or even unanimous applause.
Неудивительно, что такие призывы обычно встречают широкое или даже единодушное одобрение.
The humanitarian efforts of the United Nations around the world deserve our applause and support.
Гуманитарные усилия Организации Объединенных Наций во всем мире заслуживают наше одобрение и поддержку.
The courageous efforts of the Israeli and Palestinian authorities to find a sustainable peace solution deserve our applause and prayers for continuing success.
Самоотверженные усилия израильских и палестинских властей по поиску устойчивого мирного решения заслуживают нашего одобрения, и мы молимся за их успех.
The two players deserve the unflinching support and applause of the international community to ensure that elements which are opposed to the peace process do not succeed.
Эти два участника процесса заслуживают бесспорной поддержки и одобрения со стороны международного сообщества, с тем чтобы силы, противодействующие мирному процессу, не смогли одержать успеха.
Because of his dedication to the task of modernizing our Organization and, above all, because of his decisive role in situations that pose a real threat to international peace and security, the Secretary-General deserves our applause.
Генеральный секретарь за свое самоотверженное выполнение задачи модернизации нашей Организации и, прежде всего, за свою решающую роль в ситуациях, создающих реальную угрозу международному миру и безопасности, заслуживает нашего восторженного одобрения.
Another representative said that she supported the approach proposed for the 2013 meetings, while another said that the provision of funding for developing country parties to send up to three representatives to the meetings merited applause.
Другая представительница заявила, что она выступает в поддержку предложенного подхода к проведению совещаний в 2013 году, а еще один представитель заявил, что предоставление Сторонам, являющимся развивающимися странами, финансирования, позволяющего им направлять до трех представителей на совещания, заслуживает одобрения.
CHEERING AND APPLAUSE
ОДОБРЕНИЕ И АППЛОДИСМЕНТЫ
I just wanted some applause.
Мне хотелось услышать слова одобрения.
Well, if it's my applause you seek, you shouldn't have dashed off in a bloody huff.
Если тебе нужно мое одобрение, не стоило сваливать в припадке гнева.
I'm so relieved that you managed to win the applause of our esteemed Sr. Superior and her illustrious guests.
Я так счастлива, что тебе удалось получить одобрение нашей уважаемой госпожи настоятельницы и ее блистательных гостей
The proud minister of an ostentatious court may frequently take pleasure in executing a work of splendour and magnificence, such as a great highway, which is frequently seen by the principal nobility, whose applauses not only flatter his vanity, but even contribute to support his interest at court.
Гордый министр пышного двора может часто находить удовольствие в великолепном и блестящем труде, как сооружение шоссе, которое часто видит знать, чье одобрение не только льстит его тщеславию, но и доставляет ему поддержку при дворе.
You have acted with the authority and credibility inherent in the office of the President, and you deserve credit and applause.
Ваши действия были отмечены уверенностью и твердостью, подобающими роли Председателя, и Вы заслуживаете уважения и восхищения.
CHEERING AND APPLAUSE Here stand I, a Turkish knight to admire.
Вот он я, рыцарь-Турок, достойный восхищенья.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test