Translation examples
noun
В этой связи с одобрения правительства было запланировано проведение 33 отдельных мероприятий, часть которых осуществлялась в рамках "Проекта ОК" ("Помощь и знания в борьбе с обрезанием женщин").
The Government organised activities into 33 measures, among other things through a special project OK - Care and Knowledge to Combat Female Circumcision.
Получить одобрение своего старика.
She's got to get the old man's OK.
Ванда... я должен спросить одобрения Уилбера..
Wanda, I'm gonna have to call Willbur for his ok.
Это все одобрения, которые вам нужно было получить в моем доме.
That's about all the ok you need in my house.
Без моего одобрения она бы и близко к нему не подошла.
She'd never have gone anywhere near him if I hadn't said it was OK.
И я не хочу быть перестраховщиком, спрашивая твоего одобрения, каждый раз, когда я принимаю решение. Ок?
And I can't be second-guessing myself, looking over my shoulder for your approval every time I make a decision, OK?
Гронвельт должен был получить одобрение Джорджио.
Gronevelt had to get the OK from Giorgio.
Сестры Дольфин вновь кивнули головой в знак одобрения. — О'кей.
The Dolphin sisters again nod their heads yes. “OK.
– И вы дали ему обещание, не получив нашего одобрения? – осведомился Джорджио.
He said to Gronevelt, «You promised him without our OK
Кросс понимал, что должен встретиться с Джорджио и доном для получения одобрения.
Cross knew he should see Giorgio and the Don for an OK.
Ты убил двух человек в какой-то личной ссоре без одобрения Семьи.
You killed two men in some sort of personal quarrel without the Family OK.
Думаю, что без маминого ОДОБРЕНИЯ папа даже штанов себе ни разу не купил.
I don't think Dad has even bought a pair of pants for himself without getting Mom's OK beforehand.
– Элай, – не обращая на них внимания, начала Молли Фландерс, – я объяснила ситуацию Бобби, и он нуждается в твоем одобрении.
Molly Flanders ignored them. «Eli,» she said, «I've explained the situation to Bobby and he needs your OK
– Ладно, – сказал я. – Названия пока нет, но клинические испытания прошли, одобрение получено, но что это за хуйня вообще?
OK,’ I said, ‘it doesn’t have a name yet and they’ve done all the clinical trials and it’s FDA-approved, but what the fuck is it?’
noun
с) подписания, требующего ратификации, принятия или одобрения с последующей ратификацией, принятием или одобрением; или
Signature subject to ratification, acceptance or approval, followed by ratification, acceptance or approval; or
За одобрение операции.
Approving the surgery.
Я запрашиваю одобрение.
I require approval.
Станция одобрения лекций.
Lecture Approval Session.
Одобрение моего мужа.
My husband's approval.
Для нашего одобрения?
- For our approval?
- С одобрением регистрации.
- Your registration approval.
Одобрение приходит изнутри.
Approval comes from within.
Мы получили одобрение...
We have received approval...
Это твое одобрение.
That was your approval.
Она ожидает одобрения.
She's waiting on approval.
Впрочем, его изменившийся тон, видимо, заслужил одобрение Гермионы — она поощряюще улыбнулась ему.
However, the change in his tone seemed to have gained her approval: She smiled encouragingly.
Мы здесь решили — и я рассчитываю на Ваше одобрение, — что племянница должна отправиться в церковь из нашего дома.
We have judged it best that my niece should be married from this house, of which I hope you will approve.
В нынешнем учебном году вы будете изучать защитную магию по тщательно составленной, теоретически выверенной, одобренной Министерством программе.
We will be following a carefully structured, theory-centred, Ministry-approved course of defensive magic this year.
— Неудивительно, что вы потрясены, Поттер, — сказала мадам Помфри с гримасой свирепого одобрения. — Попробовал бы хоть один из них одолеть Минерву Макгонагалл средь бела дня, встретившись с ней лицом к лицу!
“I don’t wonder you’re shocked, Potter,” said Madam Pomfrey, with a kind of fierce approval in her face. “As if one of them could have Stunned Minerva McGonagall face-on by daylight!
как раз для теологических выводов, заслужив в 1906 году одобрение Маха, сказавшего: Шуберт-Зольдерн идет «очень близкими» (к махизму) «путями» («Анализ ощущений», стр.
Schubert Soldern, as we shall see, resorted in 1896 to this very theory to arrive at theological conclusions, which in 1906 earned the approval of Mach, who said that Schubert-Soldern was following “very close paths” (to Machism). (Analysis of Sensations, p.
— За неоправданное нарушение хода занятий, — спокойно произнесла профессор Амбридж. — Я здесь для того, чтобы внедрить одобренную Министерством методику, не поощряющую учеников высказывать свое мнение о предметах, в которых они мало смыслят.
“For disrupting my class with pointless interruptions,” said Professor Umbridge smoothly. “I am here to teach you using a Ministry-approved method that does not include inviting students to give their opinions on matters about which they understand very little.
Не правда ли? — сказала профессор Амбридж, повернувшись к классу лицом и аккуратно сложив руки на животе. — Постоянно менялись учителя, и не все они считали нужным следовать какой-либо одобренной Министерством программе. Результатом, к сожалению, явилось то, что вы находитесь гораздо ниже уровня, которого мы вправе ожидать от вас в год, предшествующий сдаче СОВ.
stated Professor Umbridge, turning to face the class with her hands clasped neatly in front of her. “The constant changing of teachers, many of whom do not seem to have followed any Ministry-approved curriculum, has unfortunately resulted in your being far below the standard we would expect to see in your O.W.L. year.
Он ищет одобрения: сурового одобрения.
He is seeking approval: Grim approval.
Одобренная высшим руководством. Одобренная Светом.
An operation approved at the highest level. Approved by the Light.
И аплодисменты, и одобрение.
And applause and approval.
Она наблюдала с одобрением.
She watched that with approval.
Все выразили одобрение.
Everyone gave their approval.
Ради одобрения Сульта?
For Sult’s approval?
С одобрения принцессы, естественно.
With the approval of the Princess.
Послышался ропот одобренья.
There were murmurs of approval.
Нужно получить одобрение.
Approvals would be needed.
28. Участники приняли решение представить круг ведения с внесенными поправками на пленарной сессии для одобрения.
Participants agreed to submit the amended terms of reference to the plenary session for approbation.
53. Департамент принимает к сведению высказанное одобрение его работы, а также критические замечания и конструктивные предложения.
53. The Department had taken note of the approbation expressed but also of criticisms and constructive suggestions.
Эта агрессия приобрела еще более жестокий характер, когда она получила молчаливое одобрение со стороны некоторых великих держав.
This aggression became even more cruel when it won the tacit approbation of certain great powers.
Во-вторых, статья 2 содержит слова "незаконно и преднамеренно", что подразумевает как бы одобрение некоторых форм терроризма.
Second, article 2 includes the words “unlawfully and intentionally”, which indicate approbation of certain forms of terrorism.
Эта позиция была с удовлетворением встречена нашими соотечественниками по обе стороны Тайваньского пролива и снискала одобрение международного сообщества.
These have been welcomed by our compatriots on the two sides of the Taiwan Straits and earned the approbation of the international community.
Их роль и взаимная поддержка в усилиях по разрешению некоторых наиболее сложных конфликтов современности получили широкое одобрение и международное признание.
Their mutually supportive roles and efforts in some of the most egregious conflicts of modern times have received wide approbation and international recognition.
43. Кроме того, в тексте статьи 2 проекта по-прежнему фигурируют слова "незаконно и преднамеренно", из которых можно сделать вывод об одобрении определенных форм терроризма.
43. Moreover, draft article 2 still included the words “unlawfully and intentionally”, which indicated approbation of certain forms of terrorism.
Комментируя пункт 38 доклада, он с одобрением отметил, что соблюдение процедурных гарантий является единственным путем предоставления средства правовой защиты в случаях неправомерных действий в отношении того или иного лица.
Commenting on paragraph 38 of the report, he observed with approbation that respect of procedural guarantees was the only way to provide a remedy for the wrong done to an individual.
82. Оба совета на своих сессиях, состоявшихся в декабре 2004 года и в январе 2005 года, внесли в статью 1(3) Арабской конвенции 1998 года поправку, установившую уголовную ответственность за <<подстрекательство к террористическим преступлениям или их поощрение и одобрение, или печатание, распространение или хранение рукописных и печатных материалов или записей, независимо от их характера, если они были подготовлены для распространения среди других лиц или для их просмотра другими лицами и предусматривают поощрение или одобрение таких преступлений.
82. The Councils, at their meetings in December 2004 and January 2005, amended article 1 (3) of the 1998 Arab Convention to criminalize "the incitement to terrorist offences or the promotion or approbation thereof or the printing, dissemination or possession of writings, printed materials or recordings, regardless of their nature, if they have been prepared for distribution or for viewing by others and include promotion or approbation of such offences.
Одобрения не требуется.
Approbation not required.
Мисс Миллс, мне не нужно ваше одобрение.
Ms. Mills. I do not need your approbation.
Но в конце концов, не одобрение большинства...
In the end, it was, after all, not the approbation of many...
Аплодисменты объясняются как одобрение чего-либо, показанное через хлопанье в ладоши.
Applause is defined as following. An approbation of something signified by clapping the hands.
Если им некуда деть их бурную энергию, мы можем дать каждому по швабре, каждому по губке, и они смогут сделать что-то общественно полезное, продуктивное, заслуживающее уважение и одобрение их сограждан.
If the kids have energy and want to do something, we'll give them all brooms, we'll give them all sponges, and they can do something that is publicly productive, useful and that would earn for them the respect and approbation of their fellow citizens.
Миссис Беннет, выражая свое согласие на этот брак и высказывая свое одобрение, была не способна облечь свои чувства в слова, хотя говорила с Бингли только об этом в течение получаса.
Mrs. Bennet could not give her consent or speak her approbation in terms warm enough to satisfy her feelings, though she talked to Bingley of nothing else for half an hour; and when Mr.
Ей было легко представить его себе во всем очаровании его манер и наружности. Но ей не удавалось восстановить в памяти ничего говорившего в его пользу, кроме всеобщего одобрения знакомых и симпатии, которую он вызывал своей внешностью.
She could see him instantly before her, in every charm of air and address; but she could remember no more substantial good than the general approbation of the neighbourhood, and the regard which his social powers had gained him in the mess.
Колония устанавливала свою собственную форму управления, издавала собственные законы, заключала мир или объявляла войну соседям как самостоятельное государство, которое не считает нужным ожидать одобрения или согласия метрополии.
The colony settled its own form of government, enacted its own laws, elected its own magistrates, and made peace or war with its neighbours as an independent state, which had no occasion to wait for the approbation or consent of the mother city.
Я писал с целью их исправления, а не с тем, чтобы получить их одобрение.
I wrote for their amendment, and not their approbation.
Командир молча кивает в знак одобрения.
Silently the Commander nods approbation.
Все посмотрели ей вслед с мрачным одобрением;
They watched her go with gloomy approbation;
он сиял в лучах солнца, как если бы был уверен в одобрении.
it beamed in the sunlight as if it were confident of approbation.
– Я не прошу у тебя одобрения. И покровительства тоже.
I do not ask your approbation, nor your patronage.
Он ей так не нравился, что его одобрения она не искала.
She liked him too little to care for his approbation.
Одобрение Касберта он воспринимал как личное оскорбление.
He felt Cuthbert’s approbation as a personal insult.
Ручаюсь, вы получите высочайшее одобрение.
Why, I pledge you in advance the royal approbation.
Настоятель Джон сделал паузу, ожидая, видимо, одобрения.
He paused, perhaps waiting for approbation.
noun
Ребят, есть одобрение.
Okay, guys, here we go.
- Мне нужно твое одобрение.
- I need your okay.
Только с одобрения Дилана. Да?
- Not unless Dylan tells me it's okay.
- и мне нужно ваше одобрение на...
- and I need your okay on...
А с небес одобрение приходило?
Well, did they get a positive okay from heaven?
Нужно твое одобрение этих новых цветных рисунков.
Now, it needs your rush okay for that new color process.
Нам нужно будет получить одобрение твоего опекуна, верно?
We have to okay it with your guardian, right?
Он всего лишь проконсул и не может вторгнуться в Кавелин без одобрения Куо.
He just can't invade Kavelin without Kuo's okay."
Она не станет заботиться о том, чтобы получить одобрение своего народа.
It won't matter if she can get her people's okay.
Тот сжал кулак и отвёл большой палец, выражая тем самым одобрение.
Keller made an okay sign with circled thumb and index finger.
Торговые магнаты, которые не заключат ни одной сделки, не получив одобрения своего астролога.
Merchant princes who won’t clinch a deal unless they get an okay from their astrologer.
Проклятие, это же грубейшее нарушение порядка межведомственного взаимодействия! – Это было сделано по моему личному распоряжению и с одобрения президента.
Dammit, that’s a gross breach of interagency protocol.” “I ordered it, with the president’s okay.
Как только она узнает, что наш флот готовится к аукциону… Она не станет заботиться о том, чтобы получить одобрение своего народа.
When she hears our fleet is going to handle it… It won’t matter if she can get her people’s okay.
Ответом Северного Лондона был зоопарк: развлечение, морально одобренное родителем и прямо-таки нашпигованное чаем и уборными.
The zoo was North London’s answer: fun, morally okay by the other parent, and stuffed with tea and lavatories.
И в итоге он сошёл с ума, и удовольствие от этого было таким сильным, что все выразили одобрение по поводу его продвинутого духа.
Okay so finally he went mad, the pleasure of which was so intense that everyone remarked upon his improved spirits.
Ной похлопал меня по колену здоровой рукой как бы в знак одобрения. – Как там Анна? – спросил он. – У нее все хорошо.
With his good hand, Noah reached over and patted my leg as if giving me the okay. “How about Anna?” he asked. “How’s she doing?” “She’s fine.
Я все шла и шла и, хотя в горле жутко жгло и першило, без одобрения Мелани не делала ни глотка.
My progress was steady, and I waited till Melanie okayed each drink, even though the inside of my throat felt as though it was blistering.
чувство некоего "одобрения".
It's a feeling of, like, acceptance, in a weird way.
Он будет искать одобрение своего хозяина.
He'll seek acceptance from his master.
Сознательность, образование, контроль, одобрение и порка.
Awareness, education, control, acceptance and punching.
Чувство одобрения витает в воздухе.
There's a sense of acceptance in the air.
Я пришла за вашим одобрением.
I've come to Indianapolis to accept your commendation"?
И теперь ее заявление набирает все большего одобрения.
And now her claims are gaining widespread acceptance.
Одобрение, вот что, по-моему, ему было необходимо.
Acceptance, I guess, is what you call it.
Они были в списке продуктов, одобренном твоим отцом.
They were on your dad's list of acceptable groceries.
Одобрение дедушки-расиста до сих пор мой пунктик.
The acceptance of a racist grandfather is still my white whale.
Я буду сотрудничать с ним, чтобы добиться его одобрения.
I'm going to cooperate with him and get his acceptance.
Получить Одобрение – совсем другое.
Acceptance is another.
Он хотел ее одобрения.
He wanted her acceptance.
«Белая мышь» платит по одобрении.
The White Mouse paid on acceptance.
— Одобрения, признания, — подсказала Алекса.
'Gaining acceptance,' she said.
Удивление сменилось пониманием — и одобрением.
Their astonishment was giving way to understanding—and acceptance.
В ее голосе мне почудилось одобрение.
It was the unqualified acceptance in her voice that made me go on.
Подсеть A: Здоровье и общественное одобрение
     A Net: Health and public acceptance
Гармония восприятия: одобрение, доверие, согласие.
The harmonies: acceptance, trust, concurrence.
noun
92. После одобрения законопроекта комитетом он может быть направлен в палаты Конгресса для открытого обсуждения.
92. When a committee has acted favorably on a bill, the proposed legislation may then be brought to the floor for open debate.
23. Рабочая группа с одобрением отнеслась к открытию ЕСТР для стран, не являющихся членами ЕЭК ООН, поскольку они могут извлечь выгоду из работы, уже проделанной ЕЭК ООН, и из накопленного ею опыта.
The Working Party considered in a favorable spirit the opening of the AETR to non-UNECE countries as they may benefit from the work already done in the UNECE and its experience.
Со всеобщего одобрения...
All in favor...
Это не было одобрением.
That wasn't a favor.
С их одобрения Вариний будет твоим.
With their favor, Varinius shall be yours.
Я не говорил что мне нужно одобрение.
I didn't say I wanted a favor.
У нас есть одобрение на разговор с Судьёй.
We have a favor to ask the magistrate about.
А также одобрения вашего брака на Королеве Анне.
Also in favor of your marriage to Queen Anne.
Мне не нужно твое одобрение, в том числе сексуальное.
I don't want a favor from you, sexual or otherwise.
Когда в следующий раз захотите получить мое одобрение, обойдитесь без сказок, м-р Стробридж.
Next time you want a favor, spare me the song and dance, Mr. Strobridge.
Но она, говоря так, выражала свое одобрение.
She had done him a favor by saying no.
Я льщу тебя литературными комплиментами, а ты возвращаешь одобрение.
I flatter you with literary compliments and you return the favor.
По крайней мере, он мог высказать ей свое одобрение по этому вопросу.
At least he could say that in her favor.
Моя дочь как-то получила одобрение Крейна, хотя она не делала ничего для этого.
My daughter was favored by Krayn, though she'd done nothing to earn it.
Она просто хотела, чтобы другие женщины смотрели на нее с одобрением.
She merely wanted other women to cast favorable glances her way.
Я уж было подумала, сейчас он взамен что-то у меня попросит, но он промолчал, и это я отметила с одобрением.
I half-expected him to ask me for a favor in return, but he did not, and the thought pleased me.
– Из этих трёх вариантов, моя искренняя реакция заключается в одобрении операции «Гоби», – ответил Маркетт.
"Of the three, my gut reaction is to favor Gobi," Marquette said.
– Возможно, – ответил Годольфин, тщательно скрывая степень одобрения, с которой он встретил это предложение.
Godolphin replied, cannily concealing the degree to which this suggestion found favor.
Антонина внимательно прислушивалась к эмоциональному подтексту разговоров и решила: объявление Эона принято с общим одобрением.
Antonina, listening carefully to the emotional undertone of the hubbub, decided that Eon's announcement was meeting with general favor.
Одобрение и взаимное признание
Endorsement and mutual recognition
Бесспорно, такая сдержанность заслуживала бы признания и одобрения.
Surely such restraint would merit recognition, and praise.
62. Нетрадиционные религии могут признаваться государством в случае их одобрения общественностью.
Non-traditional religions could be granted State recognition if they enjoyed the support of the general public.
Жаждущего одобрения и признания.
One who craves validation and recognition.
Одобрение конгресса заморожено на долгое время.
Congressional recognition has been frozen for too long.
Как ты можешь стать царём без моего одобрения?
How can you become Eoraha without my recognition?
Я рвала задницу, и как обычно, никакого одобрения.
I'm busting my ass, and as usual, no recognition.
В знак одобрения они принялись хлопать ладошами по бедрам.
They started clapping their hands against their bare thighs in the mark of recognition.
Хэтти заметила это его движение и одобрение в его темно-карих глазах.
Hattie saw this gesture, and the recognition coming into his dark eyes.
«Уж не одобрение ли это? — подумал Стивен, подняв лупу, чтобы разглядеть движения усиков. — Согласие?»
'Is this recognition?' asked Stephen, raising his magnifying glass to detect some possible movement in her feelers. 'Consent?'
Светлячки умножались — голос звенел пронзительней, испрашивая какого-то незримого дара, желая одобрения; ему требовалось внимание, ему нужно было жить, он взывал к тому, чтобы этот облик, это лицо, эта суть были разгаданы.
The more firefly lights, the higher the voice shrilled, asking for some unseen gift, recognition, asking for attention, demanding to live, asking to solve that form, face, and presence.
– Я представитель господина Томаса Альбигони. – Ласкаль сделал паузу, ожидая каких-либо признаков одобрения, не дождался и без запинки продолжил: – Ваше имя и номер телефона дала ему Кэрол Нейман.
“I represent Mr. Thomas Albigoni.” Lascal paused for some sign of recognition, then continued smoothly without it. “Carol Neuman gave him your name and phone number.
noun
Включение этих оценок заслуживает широкого одобрения.
The inclusion of the assessments deserves broad applause.
Неудивительно, что такие призывы обычно встречают широкое или даже единодушное одобрение.
For good reasons, such calls typically receive broad or even unanimous applause.
Гуманитарные усилия Организации Объединенных Наций во всем мире заслуживают наше одобрение и поддержку.
The humanitarian efforts of the United Nations around the world deserve our applause and support.
Самоотверженные усилия израильских и палестинских властей по поиску устойчивого мирного решения заслуживают нашего одобрения, и мы молимся за их успех.
The courageous efforts of the Israeli and Palestinian authorities to find a sustainable peace solution deserve our applause and prayers for continuing success.
Эти два участника процесса заслуживают бесспорной поддержки и одобрения со стороны международного сообщества, с тем чтобы силы, противодействующие мирному процессу, не смогли одержать успеха.
The two players deserve the unflinching support and applause of the international community to ensure that elements which are opposed to the peace process do not succeed.
Генеральный секретарь за свое самоотверженное выполнение задачи модернизации нашей Организации и, прежде всего, за свою решающую роль в ситуациях, создающих реальную угрозу международному миру и безопасности, заслуживает нашего восторженного одобрения.
Because of his dedication to the task of modernizing our Organization and, above all, because of his decisive role in situations that pose a real threat to international peace and security, the Secretary-General deserves our applause.
Другая представительница заявила, что она выступает в поддержку предложенного подхода к проведению совещаний в 2013 году, а еще один представитель заявил, что предоставление Сторонам, являющимся развивающимися странами, финансирования, позволяющего им направлять до трех представителей на совещания, заслуживает одобрения.
Another representative said that she supported the approach proposed for the 2013 meetings, while another said that the provision of funding for developing country parties to send up to three representatives to the meetings merited applause.
ОДОБРЕНИЕ И АППЛОДИСМЕНТЫ
CHEERING AND APPLAUSE
Мне хотелось услышать слова одобрения.
I just wanted some applause.
Сначала аплодисментами, а потом слезным одобрением.
First, applause, and then by... wet eyed acclamation. Hm!
Если тебе нужно мое одобрение, не стоило сваливать в припадке гнева.
Well, if it's my applause you seek, you shouldn't have dashed off in a bloody huff.
Я так счастлива, что тебе удалось получить одобрение нашей уважаемой госпожи настоятельницы и ее блистательных гостей
I'm so relieved that you managed to win the applause of our esteemed Sr. Superior and her illustrious guests.
Разве не очевидно, что вся эта дьявольщина исходит из Слизерина? Наследник Слизерина, чудовище Слизерина… Почему бы просто не взять и не выставить отсюда всех слизеринцев? — распалялся он под кивки одобрения и недружные аплодисменты.
Isn’t it obvious all this stuff’s coming from Slytherin? The Heir of Slytherin, the monster of Slytherin—why don’t they just chuck all the Slytherins out?” he roared, to nods and scattered applause.
Гордый министр пышного двора может часто находить удовольствие в великолепном и блестящем труде, как сооружение шоссе, которое часто видит знать, чье одобрение не только льстит его тщеславию, но и доставляет ему поддержку при дворе.
The proud minister of an ostentatious court may frequently take pleasure in executing a work of splendour and magnificence, such as a great highway, which is frequently seen by the principal nobility, whose applauses not only flatter his vanity, but even contribute to support his interest at court.
Арбалетчики разразились криками одобрения.
A roar of applause burst from the crossbowmen;
Выбрали ее Волки? И снова грозный гул одобрения.
Was she chosen?' Again the cruel applause rang out.
Позднее, когда Мелтби оказался перед слушателями, он не почувствовал одобрения.
Later—when Maltby faced his audience, there was no applause.
Помахав поднятыми в знак одобрения руками, она спрыгнула вниз.
She jumped down with her arms raised for applause.
Зал тут же наполнился смехом, аплодисментами, свистом, возгласами удивления и одобрения.
There was laughter, applause, exclamations of surprise, whistles, a lone cheer.
Пассивные наблюдатели, чьим единственным вкладом остается одобрение или критика?
Passive observers whose only contribution was applause or criticism?
Эта фраза вызвала массовое одобрение, выкрики, вой, даже аплодисменты.
There was a lot of support for that, a lot of howls, cries of yeah, applause even.
Она отдала публике нацистский салют и получила щед– рое одобрение и аплодисменты.
She gave the audience a Nazi salute and received a bounty of cheering and applause.
noun
Для вступления этого закона в силу необходимо одобрение Национального собрания.
Enactment of this law requires the sanction of the National Assembly.
iii) Число выводов и рекомендаций Группы экспертов, одобренных Комитетом по санкциям
(iii) Number of amendments to entries on the Committee's sanctions lists 2013: zero
b) i) Число выводов и рекомендаций Группы, одобренных Комитетом по санкциям
(b) (i) Number of findings and recommendations made by the Group agreed upon by the Sanctions Committee
b) i) Число выводов и рекомендаций Группы экспертов, одобренных Комитетом по санкциям
(b) (i) Number of findings and recommendations made by the Group of Experts agreed upon by the sanctions committee
Несмотря на закон практика получения приданого сохраняется, поскольку это явление продолжает получать общественное одобрение.
The practice of dowry continues despite the law, as it continues to enjoy social sanction.
с) неэффективными мерами по распространению культурно одобренных вредных практик, в частности практики девадаси или покупки невесты;
(c) The prevalence of culturally sanctioned harmful practices, such as the practice of devadasi or bride purchasing;
Они особо отметили важность полного осуществления всеми государствами-членами санкций, одобренных Советом Безопасности.
They underlined the importance of full implementation by all Member States of sanctions agreed by the Security Council.
Было рекомендовано передать дело в Группу по вопросам поведения и дисциплины для дальнейшего рассмотрения и одобрения административных санкций.
Recommended the case be forwarded to Conduct and Discipline Team for further review and endorsement of administrative sanctions
Ваше одобрение его устава.
Your sanction for his rule.
Такие нападки должны получить одобрение.
These claims should be sanctioned.
Мне не нужно ваше одобрение.
I don't need you to sanction me.
Пожалуйста, содействуйте вашему официально одобренному уничтожению.
Please co-operate in your officially sanctioned termination.
Программа "МК УЛЬТРА" - наука, одобренная правительством.
MK ULTRA was science, sanctioned by the government.
Сумасшедший ученый по массовым убийствам, одобренным правительством.
A savant of government-sanctioned mass killing.
В программе одобренной высшими чинами правительства.
In a program sanctioned by the highest levels of government.
Лоуренс занимался наркотой десятилетиями с одобрения ЦРУ.
Lawrence has been CIA-sanctioned drug trafficking for decades.
Только официальной, одобренной дворцом девушке полагается охрана.
Only an official, Palace-sanctioned relationship warrants a detail.
И всё это без консультаций или одобрения от Лэнгли?
And all this without any consultation or sanction from Langley?
– Дорогой барон, – прошептал граф, склоняясь к самому уху барона, – вы ведь знаете, что Его Величество не дал пока официального одобрения вашему выбору наследника, не правда ли?..
"My dear Baron," the Count said, leaning close to his ear, "you know, don't you, that the Emperor has not given official sanction to your choice of heir?"
Официальными, одобренными правительством убийцами.
Legal, government-sanctioned assassins.
Муж убежден, что вы оба получите одобрение в Совете.
My husband's convinced the council will sanction both of you.
Мое восстание против Брауна получило почти всеобщее одобрение.
My rebellion against Browne had almost everybody's sanction.
Но ничего не поделаешь, это было официально одобренное безобразие, и разогнать его не представлялось возможным.
But it was an officially sanctioned nuisance and he could do nothing about it.
Вместо этого я поехал на север по заданию, одобренному нашим дражайшим отцом.
Instead, I journeyed north on a mission sanctioned by our dear father.
Эти пять биллей, принятые палатой общин и одобренные палатой лордов, ожидали королевской санкции.
These five bills, voted by the Commons and agreed to by the Lords, awaited the royal sanction.
С одобрения испанской короны или без оного, этот человек прибывает в нашу страну, и, на мой взгляд, он представляет собой большую опасность для нас.
With the sanction of the Spanish crown or not, this man is coming to the country, and I believe him to be very dangerous to us.
Зато я знаю наверняка, что нелегальные ночные клубы Уоттса процветают с негласного одобрения полиции Лос-Анджелеса.
What I do know is: after hours clubs are allowed to flourish in Watts under unofficial LAPD sanction.
— Нельзя ли было понять из этого разговора, что план похищения замышлялся с одобрения короля Людовика? — спросил он.
and, returning to the charge, questioned Quentin still more closely, whether he did not understand, from these men's private conversation, that the plots which they meditated had King Louis's sanction?"
И это является для меня достаточным одобрением моей деятельности.
And that is my imprimatur.
Он должен пользоваться одобрением и доверием международного сообщества.
It must enjoy the imprimatur and the confidence of the international community.
Провозглашенный в 1992 году Международный день борьбы за ликвидацию нищеты (17 октября) ознаменовал собой одобрение Организацией Объединенных Наций предложения о проведении этого дня, которое было инициировано неправительственными организациями.
The International Day for the Eradication of Poverty (17 October), declared in 1992, gave the imprimatur of the United Nations to an observance initiated by non-governmental organizations.
5. Одна из причин, по которым популярность и использование Регламента возросли за последние 30 лет, -- это влияние, которым пользуется в международном сообществе печать одобрения Генеральной Ассамблеи ООН.
The Rules have gained in popularity and use over the past 30 years partly due to the weight carried in the international community by the imprimatur of the United Nations General Assembly.
Как указывается в докладе Генерального секретаря (A/68/72), эти статьи уже начали завоевывать уважение ученых и одобрение апелляционных и арбитражных судов и трибуналов и оказались полезным руководством для государств и практиков в форме, не имеющей обязательной силы.
The articles had already begun to gain the respect of scholars and the imprimatur of judicial and arbitral courts and tribunals, as shown in the report of the Secretary-General (A/68/72), and had proved to be a useful guide for States and practitioners in their non-binding form.
Крэйн любит, когда у него на всё получают одобрение.
Crane likes to have his imprimatur on everything.
Участники утвердили эти кандидатуры без голосования на основе всеобщего одобрения.
The participants elected the candidates by acclamation.
Ввиду того что возражений против назначения гна Джейатиллеки не было, он был избран без голосования по единодушному одобрению Председателем-докладчиком Межправительственной рабочей группы.
Considering that there was no objection to the nomination of Mr. Jayatilleka, the ambassador was declared elected by acclamation as ChairpersonRapporteur of the Intergovernmental Working Group.
5. На 1м пленарном заседании Конференции 14 июля 2003 года без голосования, на основе общего одобрения, были избраны следующие должностные лица:
5. At its 1st plenary meeting, on 14 July 2003, the Conference elected the following officers by acclamation:
6. На первом пленарном заседании Конференции без голосования, на основе общего одобрения, были избраны следующие должностные лица:
6. At its 1st plenary meeting, the Conference elected the following officers by acclamation: * The post of one Vice-President remained vacant.
На 217м заседании согласно сложившейся практике Комитета и с одобрения Бюро Комитет выбрал путем аккламации в качестве своего нового Председателя гна Андреаса Д. Мавроянниса (Кипр).
At the 217th meeting, in accordance with the established practice of the Committee and as endorsed by the Bureau, the Committee elected by acclamation Andreas D. Mavroyiannis (Cyprus) as its new Chairman.
На 239м заседании, в соответствии с установленной практикой Комитета и с одобрения Бюро, Комитет избрал путем аккламации в качестве своего нового Председателя Минаса Хаджимихаила (Постоянного представителя Республики Кипр).
At the 239th meeting, in accordance with the established practice of the Committee and as endorsed by the Bureau, the Committee elected by acclamation Minas Hadjimichael (Permanent Representative of Cyprus) as its new Chairperson.
5. На своем 256м заседании сообразно с установившейся в Комитете практикой и с одобрения Бюро Комитет методом аккламации избрал Николаса Эмилиу (Постоянный представитель Кипра) своим новым Председателем.
5. At its 256th meeting, in accordance with the established practice of the Committee and as endorsed by the Bureau, the Committee elected by acclamation Nicholas Emiliou (Permanent Representative of Cyprus) as its new Chair.
162. В ходе первой сессии этапа заседаний высокого уровня в соответствии с пунктом 1 правила 21 правил процедуры на основе единодушного одобрения были выбраны следующие должностные лица Бюро двадцатого Совещания Сторон Монреальского протокола:
At the opening session of the high-level segment, in accordance with paragraph 1 of rule 21 of the rules of procedure, the following officers were elected, by acclamation, to the Bureau of the Twentieth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol:
159. На первом заседании этапа заседаний высокого уровня в соответствии с пунктом 1 правила 21 правил процедуры на основе единодушного одобрения в Бюро двадцать первого Совещания Сторон Монреальского протокола были избраны следующие должностные лица:
At the opening session of the high-level segment, in accordance with paragraph 1 of rule 21 of the rules of procedure, the following officers were elected, by acclamation, to the Bureau of the TwentyFirst Meeting of the Parties to the Montreal Protocol:
Я услышу поддержку голосования на основании одобрения за выдвижение президента и вице-президента?
Do I hear a second to vote by acclamation for the nomination of the president and the vice president?
Клэр Андервуд в вице-президенты, а Фрэнсиса Андервуда в президенты на основании единодушного одобрения.
I move that we make the nomination of Claire Underwood for vice president... and Francis Underwood for president by acclamation.
Под бурные одобрения армия рыскала в сумках на футбольном Суперкубке в 2006-ом и на других событиях высокого уровня.
The acclamation accelerated with regular armies searching bags at the - superbowl and the Kentucky Derby, as well as other high profile events.
Выборы стали неотличимы от простой процедуры одобрения.
Election had become indistinguishable from acclamation.
Плакат был принят при шумном одобрении, и мы перешли к Филлис.
The poster was passed by acclamation and we went on to Phyllis.
Она была избрана под шумное одобрение собравшихся, но настояла на том, чтобы ее называли лишь «временной вице-королевой» до окончания войны.
She had been voted in by acclamation, but insisted that she be called only the “Interim Viceroy” until the conclusion of the war.
Будем голосовать, братья, или не будем тратить время и объявим патриарха Долманта Архипрелатом на основании единодушного одобрения?
Shall we vote, my brothers, or shall we save some time and just declare Patriarch Dolmant the Archprelate by acclamation?
Громкие восклицания, возгласы одобрения многочисленных зрителей, которые при этом махали платками и шарфами, доказывали, с каким интересом все следили за этим поединком;
A loud shout from the spectators, waving of scarfs and handkerchiefs, and general acclamations, attested the interest taken by the spectators in this encounter;
Я знал, что ей до сих пор больно говорить об Акхоре, которого она всегда любила. — Как-никак государь у нас избирается со всеобщего одобрения.
I knew she still felt pain speaking of Akhor, whom she had always loved. "Our King is chosen by acclamation, after all.
Кабан, начиненный дроздами, лесными голубями и перепелиными яйцами, поданный целиком на деревянном блюде, вызвал шумное одобрение, доносившееся даже до кухни.
The boar, stuffed with thrushes and wood pigeons and quail eggs, served whole on an enormous wooden platter, had occasioned an acclamation they'd heard even in the kitchen.
А завтра леди Ровена примет на себя обязанности того звания, к которому призвал её добровольный выбор победившего рыцаря, утверждённый одобрением народа.
To–morrow, the Lady Rowena will take upon her the state to which she has been called by the free election of the victor Knight, confirmed by the acclamations of the people.
Танцоры, актеры, жонглеры, клоуны соперничали между собой, а члены факций, разместившись в отведенных для них секторах, выражали свое шумное одобрение (или громкое недовольство), проявляя все большую изобретательность.
The dancers, actors, jugglers, clowns vied in performance and the faction members in their assigned sections would produce acclamations (or loud denunciations) of an increasingly sophisticated nature.
Конкретного метода отбора кандидатов не существует, и кандидаты на должности обычно получают одобрение со стороны руководства.
There is no fixed method of selection (the positions are usually acclaimed by the incumbent).
Деятельность НКПЧ получила международное одобрение, как признал сам Комитет в пункте 7 своих замечаний;
The activities of the NHRC have been internationally acclaimed, as recognized by the Committee itself in paragraph 7 of its observations;
Деятельность оперативных механизмов, созданных для ведения такого диалога, получила широкое одобрение и была сочтена весьма успешной.
The operational mechanisms established to permit such a dialogue have been widely acclaimed as highly successful initiatives.
Политическое руководство от имени ООН осуществлял, не всегда ко всеобщему одобрению, ирландский дипломат Конор Круз О'Брайен.
Political command on behalf of the UN was exercised, not always to universal acclaim, by the Irish diplomat Conor Cruise O'Brien.
Данная программа получила широкую поддержку и одобрение, и уже более 100 человек, освобожденных из Гуантанамо, были успешно реинтегрированы в саудовское общество.
The program is widely acclaimed and more than 100 men released from Guantánamo have been successfully reintegrated into Saudi society.
Составными частями этой благородной задачи являются получившие всеобщее одобрение процессы, которые возродили надежду на урегулирование в Боснии и Герцеговине и на Ближнем Востоке.
The universally acclaimed processes which rekindled the hope of settlement in Bosnia and Herzegovina and the Middle East are parts of this noble task.
Страна, которая столь мужественно преодолела такую трагедию и такой гнет, заслуживает нашей поддержки и одобрения теперь, когда она с оптимизмом смотрит в будущее.
A nation that has so courageously overcome such adversity and overwhelming pressure deserves our support and acclaim as it faces its future with optimism.
Этот авторитетный доклад, содержащий подробную оценку состояния глобальной окружающей среды с разбивкой по регионам, получил одобрение и положительный отклик во всем мире.
This authoritative report, containing a detailed region-by-region assessment of the state of the world environment, attracted acclaim and positive publicity worldwide.
a) Искоренение нищеты среди женщин: несмотря на встреченный с одобрением доклад о ходе ликвидации нищеты, женщины игбо по-прежнему живут в крайней бедности.
(a) Eradication of Poverty on Women: Igbo women in spite of the acclaimed progress report on poverty eradication still live in ardent poverty.
Пластинка Buckingham Nicks вышла в 73-ем под шумное одобрение критики а потом Polydor их кинули.
Buckingham Nicks came out in '73 to great critical acclaim and then got dropped by Polydor.
Я заслужу их одобрение.
I will earn their acclaim.
Он хотел славы, признания, одобрения.
Glory, he wanted glory, acknowledgment, acclaim.
Мое царствование начнется не с обвинений и приговоров, но в сиянии славы и всеобщего одобрения.
My reign will begin not with accusations and ill will, but in a blaze of glory and acclaim.
Я потерял ее, мою любовь, мою единственную любовь, и все почести, все возгласы одобрения вдруг утратили смысл.
I had lost her, my love, my only love, and all these honours, all this acclaim was meaningless.
Страх перед великими людьми, под возгласы всенародного одобрения возвышенными нами до власти, которую они неминуемо используют, чтобы убивать нас или превращать в рабов.
Fear of the Great Men whom we have raised, by popular acclaim, to a power which they use, inevitably, to murder and enslave us.
Мальчик для жертвоприношения выбирается с помощью эрекционного одобрения. Всеобщая эрекция нащупывает его до тех пор, пока все члены не обращаются в сторону: “Да”, мальчик чувствуете, как “Да”
The boy sacrifice is chosen by erection acclaim, universal erection feeling for him until all pricks point to “Yes.” Boy feels the “Yes”
Они не только потеряли старшего сына, которому даже не исполнилось шестнадцати, они потеряли наследника, которого растили королем, еще одним законным Тюдором. Только на этот раз его восшествие на трон должно было произойти с одобрения народа, а не против его воли.
They don’t just lose their boy—and he was not yet sixteen—they lose their heir, the boy they trained to be the next king, the Tudor who was to come to the throne with acclaim, a Tudor that the people wanted, not one that was forced on them.
Мне очень неприятно поступать так с моими многострадальными учеными друзьями, но, если бы прежде чем авторитетным тоном изрекать теории, которые не находят всеобщего одобрения, они бы посоветовались со мной, то избежали бы лишних затруднений.
I hate to do this to my long-suffering scientific friends; but if they would only consult me first rather than dogmatically postulating theories which do not meet with popular acclaim, they would save themselves much embarrassment.
Широкой аудитории были показаны две шестичасовые серии «Дюны» (в главных ролях выступили Вильям Херт и Сьюзен Сарандон) – «“Дюна” Фрэнка Герберта» и «“Дети Дюны” Фрэнка Герберта». Показ вызвал одобрение и завоевал премию «Эмми».
Two six-hour TV miniseries starring William Hurt and Susan Sarandon—Frank Herbert’s Dune and Frank Herbert’s Children of Dune—have been broadcast to large audiences and wide acclaim (as well as winning Emmy Awards).
noun
70. Организации-заказчику целесообразно предусмотреть требование о том, чтобы окончательные предложения, представленные участниками процедур, содержали доказательства одобрения предложенных коммерческих условий и распределения рисков, как они указываются в запросе предложений, со стороны основных кредиторов участника процедур.
70. It is useful for the contracting authority to require that the final proposals submitted by the bidders contain evidence showing the comfort of the bidder’s main lenders with the proposed commercial terms and allocation of risks, as outlined in the request for proposals.
78. Организации-заказчику целесообразно предусмотреть требование о том, чтобы окончательные предложения, представленные участниками процедур, содержали доказательства одобрения предложенных коммерческих условий и распределения рисков, как это указывается в запросе предложений, со стороны кредиторов, услугами которых, как правило, пользуется участник процедур.
It is useful for the contracting authority to require that the final proposals submitted by the bidders contain evidence showing the comfort of the bidder’s preferred lenders with the proposed commercial terms and allocation of risks, as outlined in the request for proposals.
Более всего я желаю одобрения короля и с готовностью умер бы ради этого.
I desire more than anything else the King's comfort, and would most willingly die for it.
Ты не должен подумать о том, чтобы найти помощь и одобрение для разведки?
That's a hell of an example, C.J. Shouldn't you think of ways to find aid and comfort for Intelligence?
Письма были бодрыми, в них говорилось, что она живет, окруженная всеми удобствами, и не упоминалось ничего, что не заслуживало одобрения.
She wrote cheerfully, seemed surrounded with comforts, and mentioned nothing which she could not praise.
Единственным утешением мне в самые горькие минуты было неутихавшее одобрение окружающими моего благоразумного выбора.
The only comfort I received, in the midst of the highest torments, was from continually hearing the prudence of my match commended by all my acquaintance.
noun
23. Общая направленность проекта статьи 3 получила одобрение.
23. The general thrust of draft article 3 was considered favourably.
31. Предложение ЕТОПОК вызвало одобрение со стороны экспертов GRRF.
31. The ETRTO proposal received favourable comments from GRRF experts.
37. Докладчик с удовлетворением отмечает, что Совет с одобрением встретил это предложение.
37. The Special Rapporteur is gratified to note that the Council was favourable to this proposal.
Нашу позицию не следует толковать как одобрение навязанных временных рамок.
Our position should not be construed as saying that we favour imposing a time-frame.
Я считаю, что этот вариант не получит одобрения ни в территориях, ни в Соединенном Королевстве.
I do not believe that this is an option that would find favour in the territories. Nor does it in the United Kingdom.
73. После одобрения законопроекта комитетом он может быть направлен в палаты Конгресса для открытого обсуждения.
73. When a committee has acted favourably on a bill, the proposed legislation may then be brought to the floor for open debate.
Первый программный документ -- <<основа>> политики гендерного равенства -- получил одобрение премьер-министра.
A first gender equality policy document, outlining relevant action, was favourably received by the Prime Minister.
75. Неофициальный документ № WP.29-132-13, представленный делегатом от Франции, был встречен с одобрением.
75. Informal document No. WP.29-132-13, introduced by the representative of France, was favourably received.
- Это не одобрение.
It's not a favour.
Я не собираюсь выходить замуж ради одобрения своих подданных.
I don't want to marry to curry favour with my subjects.
Что ж, мы увидели петлю позора... Возможно вам удастся вызвать мое одобрение ответом, почему у них такие короткие шеи.
As we watch the loop of shame, perhaps you could favour me with answers to why they have such short necks?
– Я рада увидеть одобрение в ваших глазах, сэр.
I am happy to find favour in your eyes, sir.
Ромео заслужил дружные аплодисменты и величайшее одобрение, а Смайк был единодушно провозглашен как зрителями, так и актерами чудом и первым среди аптекарей.
The Romeo was received with hearty plaudits and unbounded favour, and Smike was pronounced unanimously, alike by audience and actors, the very prince and prodigy of Apothecaries.
Впрочем, Сванья не нуждалась в моем одобрении. Я обнаружил, что мне нравится ее характер, вот только равнодушное отношение к отцовским чувствам не радовало.
Svanja herself seemed to care little that I might not favour her attitude. I found myself liking her spirit, but disliking her disregard of my feelings.
Правда, после аннексии был учрежден высший суд, одобренный парламентом, но уже сейчас против него высказываются недовольства, и, по всей видимости, его упразднят в пользу старой системы.
A High Court of Justice was, however, established after the Annexation, and has been continued by the Volksraad, but an agitation is being got up against it, and it will possibly be abolished in favour of the old system.
— В Сити? — воскликнула мисс Нэг, с великим одобрением разглядывая себя в зеркале и завязывая ленты шляпки. — Ах, боже милостивый, да неужели же вы живете в Сити?
'The city!' cried Miss Knag, regarding herself with great favour in the glass as she tied her bonnet. 'Goodness gracious me! now do you really live in the city?'
благодаря этому они вызвали такое одобрение, какого никогда бы не заслужили, если бы по своей форме и стилю не были до известной степени приспособлены к чувствам и привычкам западных читателей.
The tales, therefore, though less purely Oriental than in their first concoction, were eminently better fitted for the European market, and obtained an unrivalled degree of public favour, which they certainly would never have gained had not the manners and style been in some degree familiarized to the feelings and habits of the western reader.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test