Translation examples
There is apparently no objection.
Очевидно, возражений нет.
The danger is apparent.
Опасность очевидна.
Apparent unnatural
Очевидная неестественная
Apparent cause of death
Очевидная причина смерти
The need for action is apparent.
Необходимость принятия мер очевидна.
Why this is so is readily apparent:
Причины этого явно очевидны:
The dangers of this crisis are already apparent.
Опасности этого кризиса уже очевидны.
It is apparent now that they had been executed.
Сейчас очевидно, что они были казнены.
- That's quite apparent.
- Это совершенно очевидно.
Cramer apparently doesn't.
Крамер, очевидно, нет.
Apparently not coming.
Очевидно, не пришли.
Love's blind, apparently.
Очевидно, любовь слепа.
Apparently he's dead.
Очевидно, он мертв.
Visiting you, apparently.
Очевидно, навещает тебя.
Apparently it's urgent.
Очевидно, это срочно.
Suicide attempt, apparently.
Очевидно, попытка самоубийства.
But this, apparently, was quite the wrong thing to say.
Но это, очевидно, была неправильная просьба.
You look but apparently no longer see anything either in front of you or to the sides.
Вы смотрите и, очевидно, ни пред собою, ни по бокам уже ничего не видите.
They did not know how to do anything, and as the days went by it became apparent that they could not learn.
Они ничего не умели, и с каждым днем становилось очевиднее, что они ничему не научатся.
Apparently, Stan did not care how nutty somebody was, if they were famous enough to be in the paper.
Очевидно, Стэну было все равно, псих перед ним или нет, главное, что знаменитый и про него пишут в газете.
His apparent partiality had subsided, his attentions were over, he was the admirer of some one else.
Очевидная склонность к ней Уикхема исчезла, он перестал оказывать ей внимание и ухаживал за другой.
"So?" "They . ah, fled together to a place in the desert where it's apparent the boy and his mother were hiding.
– Они… э-э… вместе поспешили в некое место в Пустыне, где, очевидно, скрывались мальчишка и его мать.
Now the Harkonnens were leaving to be replaced by the House of Atreides in fief-complete—an apparent victory for the Duke Leto.
Теперь Харконнены уходили, а на их место, но уже с полным леном, приходили Атрейдесы – и бесспорность победы герцога Лето Атрейдеса была очевидна.
Grawp, apparently losing interest, had straightened up and was again engaged in pulling back the pine as far as it would go.
Грохх, очевидно, утративший к нему интерес, распрямился и снова занялся сосной, пытаясь согнуть ее до предела.
“I say nothing,” she choked, “of sixteen years of devoted service… it has passed, apparently, unnoticed… but I shall not be insulted, no, I shall not!”
— Не буду говорить о шестнадцати годах беспорочной службы… очевидно, они прошли незамеченными… но я не позволю себя оскорблять — не позволю!
Apparently Mr. Malfoy had set out in a great hurry, for not only were his shoes half polished, but his usually sleek hair was disheveled.
Очевидно, Малфой собирался в спешке, поскольку помимо нечищенных ботинок, его обычно прилизанные волосы были взъерошены.
adjective
Apparent consumption
Видимое потребление
Apparently this is not the case.
Но, по-видимому, это не так.
Apparently, we are not ready.
По всей видимости, мы не готовы.
8. Apparent surface
8. Видимая поверхность
Apparently, in Alaska.
Видимо, на Аляске.
Married, apparently straight.
Женат, видимо, натурал.
- Apparently Thelev did.
- Телев, видимо, ссорился.
No apparent reason.
Без видимой причины.
apparently I'm transformed.
видимо я преобразилась.
Heather's shoes, apparently.
Туфли Хизер, видимо.
Not everyone, apparently.
Видимо, не все.
Apparently, Jensen Ackles.
Видимо, Дженсен Эклз.
Apparently all was forgiven him.
По-видимому, ему уже всё было прощено.
He was apparently beginning to have a fever.
В нем, видимо, начиналась лихорадка.
He did not understand what was going on, and nor, apparently, did Fudge.
Он не понимал, что происходит; Фадж, видимо, тоже.
Apparently the man who Harry was impersonating, Runcorn, was intimidating.
По-видимому, Ранкорна, которого изображал Гарри, здесь побаивались.
“I know,” said Tonks. “He’s not there. Apparently he’s gone away again.”
— Я знаю, — сказала Тонкс. — Его и там нет. Видимо, снова отлучился.
His only apparent ambition, like Dave’s, was to be left alone;
Новый знакомец, как и Дэйв, видимо, желал только одного: чтобы его не беспокоили.
Apparently she refused to let Black in without the password, so he attacked.
Она, видимо, не пускала Сириуса Блэка без пароля, он и напал на нее.
Apparently the Prince, like Hermione, had had no difficulty understanding it.
По-видимому, Принцу, как и Гермионе, понять этот закон не составило никакого труда.
Go ahead,” she said with apparent calm, but her face was very pale.
Идите вперед, — сказала она, по-видимому спокойно, но лицо ее было очень бледно.
Lavender Brown had apparently found Ron’s remark highly amusing.
Лаванда Браун, по-видимому, нашла выходку Рона чрезвычайно забавной.
In reality, this apparent "swap" did not occur.
На самом же деле такой кажущейся "замены" не было.
The apparent consent of the minor is not relevant.
При этом кажущееся согласие несовершеннолетнего во внимание не принимается.
apparent wind speed relative to vehicle
Скорость кажущегося ветра по отношению к транспортному средству
The simplicity of use of the market approach is merely apparent.
Простота применения рыночного подхода лишь кажущаяся.
Elongated labia majora apparently increase the man's sexual pleasure.
Кажущиеся заметно увеличившимися губы повышают сексуальное удовольствие мужчин.
Apparent problems could often be solved by reference to other provisions in the text.
Кажущиеся проблемы часто можно разрешить ссылкой на другие положения в тексте.
The European Union is dismayed by this apparently endless cycle of terror and violence.
Европейский союз шокирован этой кажущейся бесконечной чередой актов террора и насилия.
But, the differences may be more apparent than real.
Были замечены незначительные различия в применявшихся подходах, однако эти различия могут быть, скорее, кажущимися, чем настоящими.
The apparent restriction on the rights of ownership of indigenous persons was thus a form of protection.
Кажущееся ограничение их права собственности является, таким образом, формой их защиты.
Despite its apparent neutrality, section 122 is said to be by itself discriminatory.
Автор заявляет, что, несмотря на свою кажущуюся нейтральность, статья 122 является дискриминационной.
My apparent lack of emotion is merely a coping mechanism.
Моё кажущееся отсутствие эмоций - защитный механизм.
Her apparent indifference to the anxieties of Michel. He needed.
Её кажущееся безразличие к тревогам Мишеля... было ему необходимо.
But despite the apparent abundance of vegetable food, gathering it is seldom easy.
Но, несмотря на кажущееся изобилие растительной пищи, собирать её здесь очень непросто.
But in any religion, apparent misfortune can be a spur, even stimulate expansion.
Но в любой религии, кажущаяся неудача может стать толчком к развитию, и даже стимулировать ее экспансию.
The altercation occurred at a performance of the play, three women, which is based on len lyle's crimes, time in prison, and until now, apparent rehabilitation.
Ссора произошла во время показа пьесы "Три женщины", которая основана на преступлениях Лена Лайла, на его тюремном заключении и его кажущейся реабилитации.
The resulting mismatch is the cause of the apparent unpredictability.
Получаемое в итоге несоответствие — причина кажущейся непредсказуемости.
The greater part of the apparent profit is, in this case too, real wages.
Значительнейшая часть кажущейся прибыли и в данном случае представляет собою на самом деле заработную плату.
This great apparent profit, however, is frequently no more than the reasonable wages of labour.
Однако эта кажущаяся большая прибыль часто представляет собою лишь справедливую заработную плату за труд.
The greater part of the apparent profit is real wages disguised in the garb of profit.
Значительнейшая часть кажущейся прибыли представляет собою на самом деле заработную плату, имеющую внешний вид прибыли.
The difference between the apparent profit of the retail and that of the wholesale trade, is much less in the capital than in small towns and country villages.
Разница между кажущейся прибылью в мелочной и оптовой торговле гораздо меньше в столице чем в небольших городах или торговых селах.
The apparent difference, besides, in the profits of different trades, is generally a deception arising from our not always distinguishing what ought to be considered as wages, from what ought to be considered as profit.
К тому же кажущееся различие прибылей в различных отраслях обыкновенно является мнимым и объясняется тем, что мы смешиваем то, что следует считать прибылью.
adjective
They contain no apparently inflammatory language nor were they an apparent incitement to unrest.
Они не содержат каких-либо явно подстрекательских формулировок, и их нельзя расценивать как явное подстрекательство к беспорядкам.
No apparent degradation occurred.
Какой-либо явной деградации не наблюдалось.
What was the reason for that apparent contradiction?
Какова причина этого явного противоречия?
Headlamps with apparent defects are disregarded.
Фары с явными неисправностями не учитываются.
There were, however, no apparent munitions shortages.
При этом явной нехватки боеприпасов не отмечается.
No apparent damage.
Никаких явных повреждений.
Apparently several times.
- Явно несколько раз.
- Apparently it is persistent.
Он явно одержим.
Apparently, there's a leak.
Здесь явно течь.
Apparently that Melkotian buoy...
Явно, этот мелькотианский буй--
He collected dwarfs' apparently.
- Он явно коллекционировал гномов.
All secret become apparent.
Всё тайное станет явным.
Not my night apparently.
Явно не моя ночь.
Who is early, apparently.
Кто-то явно рано.
Apparently she had not been listening to him.
Она явно его не слышала.
Instead they lowered her to the ground where she thrashed and screamed, apparently unable to recognize any of them.
Тогда они опустили ее на землю. Кэти продолжала биться и кричать и явно никого не узнавала.
Apparently the Muggles inside hadn’t felt anything. “Come on, hurry,” growled Moody, prodding Harry in the back.
Живущие там маглы явно ничего не почувствовали. — Давай же, скорей! — проворчал Грюм, толкая Гарри в спину.
But apparently he was unable to say exactly what Seamus was, and after a slightly awkward pause followed him out of the room.
Но он явно не в состоянии был сказать, что именно Симус «просто», и после неловкой паузы вышел из комнаты следом за ним.
A robed man squatted silently on sand across from Hawat, apparently unmoved by the words.
На песке, напротив Хавата, безмолвно сидел на корточках человек в свободном длинном одеянии. Слова старого ментата его явно не тронули.
She stared across the room, apparently lost in thought, not even noticing Lavender tickling Ron. “How’s Lupin?”
Она смотрела в другой конец комнаты, явно уйдя в свои мысли и даже не замечая щекочущую Рона Лаванду. — А как Люпин?
Cornelius Fudge, Minister for Magic, was rocking backwards and forwards on his toes beside the fire, apparently immensely pleased with the situation;
Корнелиус Фадж, министр магии, покачивался с пятки на носок перед камином, явно весьма довольный сложившейся ситуацией;
He turned towards his craft which, though no apparent signal had been given, now drifted quietly towards them through the dark.
Он повернулся к своему звездолету, который, без какого бы то ни было явного сигнала, спокойно поплыл к ним сквозь тьму.
“Well, you see, believers seek the Deathly Hallows,” said Xenophilius, smacking his lips in apparent appreciation of the Gurdyroot infusion.
— Видите ли, те, кто верят, разыскивают Дары Смерти, — объяснил мистер Лавгуд и причмокнул губами, явно наслаждаясь вкусом настоя.
But there is an apparent change in the pattern of international conflicts.
Однако в характере международных конфликтов произошли несомненные изменения.
68. Undoubtedly, freedom of opinion and expression is widely apparent in Poland.
68. В Польше, несомненно, широко осуществляется право на свободу мнений и их свободное выражение.
The move had apparently been agreed to, and the reason for the clash is not yet clear.
Вопрос о транспортировке этих лиц несомненно был согласован, и причины столкновений пока не известны.
Nevertheless, in the Croatian vocabulary, self-determination is apparently synonymous with predetermination as ordained by Croatia.
Тем не менее в хорватском словаре самоопределение, несомненно, ассоциируется с тем, что этот вопрос предрешается Хорватией.
Apparently the indefinite extension of the NPT did not have the positive effect we expected.
Бессрочное продление действия Договора о нераспространении, несомненно, не оказало того позитивного воздействия, на которое мы рассчитывали.
These practices apparently take place without judicial oversight or any other legal safeguards.
Такая практика, несомненно, имеет место без какого-либо судебного надзора или каких-либо других правовых гарантий.
It is apparent that these theoretical debates have led to a rich discussion on the relationship between human rights and the environment.
14. Несомненно, эти теоретические споры легли в основу широкого обсуждения вопроса о взаимосвязи между правами человека и окружающей средой.
Apparently, urgent measures are needed to suppress the fires, to overcome their detrimental consequences and rehabilitate the fire-affected territories.
Несомненно, что необходимо принять срочные меры для тушения пожаров, ликвидации их пагубных последствий и восстановления территорий, пострадавших от пожаров.
Nice girl, apparently.
Милая девушка, несомненно.
Amazing voice, apparently.
Удивительный голос, несомненно.
Apparently lexie is... Fragile,
Несомненно, Лекси... уязвимая.
- Apparently, I'm boring!
- Несомненно, я же скучный!
Apparently lex made a call.
Несомненно, Лекс постарался.
An apparent confession of guilt.
Несомненное признание вины.
Apparently you're hot, Dad.
Несомненно, ты секси, папочка.
Well, apparently, he hasn't.
Но он, несомненно, нет.
Had she found Jane in any apparent danger, Mrs.
Если бы мать нашла Джейн в опасном состоянии, она, несомненно, была бы этим удручена.
Apparently Moody’s magical eye could see through solid wood, as well as out of the back of his head.
Несомненно, магический глаз Грюма обладал способностью видеть сквозь дерево точно так же, как он видел через затылок.
There are apparently no differences between countries, despite the irrefutable fact that those differences are increasing.
Складывается впечатление, что более не существует различий между теми и другими странами, в то время как эти различия, бесспорно, только усиливаются.
69. Reform of the judiciary regulations seems to be a dead letter, although it would appear to be a high priority, since there is little point in creating a Supreme Council of the Judiciary if there are no regulations to be enforced that will put an end to the arbitrary acts, favouritism and self-promotion which are all too apparent, whether with regard to appointments, promotions, transfers, renewal of terms, the recent terminations of jurisdiction, or now, automatic retirement.
69. Реформа статуса судей, похоже, не двигается с мертвой точки, хотя срочная необходимость в ней бесспорно назрела, ибо к чему создавать ВССВ, если не существует норм, о соблюдении которых он должен будет заботиться, чтобы положить конец слишком частым случаям произвола, кумовства и карьеризма, идет ли речь о назначениях, продвижении по службе, переводе, возобновлении полномочий о недавних случаях отстранения от ведения дел и, уже в настоящее время, об официальных отправлениях в отставку.
63. In his previous report, the independent expert underscored the urgency and importance of this reform in the following terms: "Reform of the judiciary regulations seems to be a dead letter, although it would appear to be a high priority, since there is little point in creating a Supreme Council of the Judiciary if there are no regulations to be enforced that will put an end to the arbitrary acts, favouritism and self-promotion which are all too apparent, whether with regard to appointments, promotions, transfers, renewal of terms, the recent terminations of jurisdiction, or now, automatic retirement" (E/CN.4/2006/115, para. 69).
63. В своем предыдущем докладе Независимый эксперт следующим образом подчеркивал срочность и важность этой реформы (Е/CN.4/2006/115, пункт 69): "Реформа статуса судей, похоже, не двигается с мертвой точки, хотя срочная необходимость в ней бесспорно назрела, ибо к чему создавать ВСМ (Высший совет судебной власти, который теперь стал Высшим советом магистратуры), если не существует норм, о соблюдении которых он должен будет заботиться, чтобы положить конец слишком частым случаям произвола, кумовства и карьеризма, идет ли речь о назначениях, продвижениях по службе, переводе, возобновлении полномочий, недавних случаях отстранения от ведения дел и, уже в настоящее время, об официальных отправлениях в отставку и т.д...".
But you're Barbra's heir apparent.
Но ты бесспорная наследница Барбры.
Yes, well, we certainly don't have any self-confidence issues apparently.
Да, бесспорно, скромности нам не занимать.
It is apparent that you are well-versed in the stick.
Бесспорно, ты хорошо разбираешься в вершках.
You said that I was your favorite, that I was the heir apparent.
Ты говорила что я был твоим любимцем, что я был бесспорным приемником.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test