Translation for "and dragged" to russian
Translation examples
He was being dragged by guards because he had difficulty walking.
Надзиратели тащили его, поскольку он почти не мог идти.
Hatice was allegedly thrown against a cupboard and dragged over the floor.
Утверждается, что Хатидже ударили о шкаф и тащили по полу.
Then we grabbed the women by the hair and dragged them ruthlessly to a van.
Затем без всякой жалости мы тащили женщин за волосы в вагон.
She stated that soldiers had grabbed her by the hair and dragged her some 200 metres.
Она заявила, что солдаты схватили ее за волосы и тащили примерно 200 метров.
The demonstrators, who offered passive resistance, were beaten, dragged and pulled away screaming.
Демонстрантов, оказывавших пассивное сопротивление, били, тащили прочь и с криками волокли по земле.
At the time of their arrest, they were allegedly beaten, kicked and dragged by their hair in the presence of their parents.
Утверждается, что во время ареста они были избиты, в том числе ногами, и в присутствии родителей их тащили по земле за волосы.
He also stated that his hands had been injured when he was kicked and dragged on the ground.
Он заявил также, что травмы рук были получены тогда, когда его били ногами и тащили по земле.
Video footage taken by Reuters cameramen showed the wife being dragged away and handcuffed by soldiers.
Оператор агентства "Рейтер" снял на видеопленку сцену, когда солдаты тащили жену и надевали на нее наручники.
Witnesses are reported to have seen him dragged blindfolded and handcuffed into the police station, where he was allegedly beaten by four policemen.
Свидетели утверждают, что видели, как его тащили по земле с завязанными глазами и скованными наручниками руками в полицейский участок, где он был избит четырьмя полицейскими.
Feed me numbing agents and drag me to the ring.
Накормите меня таблами и тащите куда хотите.
The creature attacks me and drags me into the abyss.
Создание нападает и тащит меня в пучину.
Or not getting high and dragging me to frozen yogurt in the first place.
Или не укуриваться и тащить меня за замороженным йогуртом.
You're beating a quick path to the everlasting bonfire and dragging us all with you.
Ты стремишься к вечному костру и тащишь нас за собой.
You could grab the past and drag it with you like a back of rocks.
Ты можешь взять прошлое и тащить его, как мешок камней.
So the bad man killed Silva, dumps the body, returns and drags something out.
Итак, плохой человек убивает Сильву, прячет тело, возвращается и тащит что-то.
So, the killer pulls him off the bed and drags him over to the fire.
Убийца заходит в комнату, сталкивает его с кровати и тащит к огню.
They tied a goose by the legs and dragged it up and the goose would go...
Они связывали гуся за ноги и тащили его вверх, а гусь делал...
14 steps to the pillow, give him the needle, and drag him to my room.
14 шагов до подушки, делаю ему укол и тащу его в свой номер.
Then why did our daughter have to go to Hudson and drag you back here?
Тогда почему нашей дочери пришлось ехать на Гудзон и тащить тебя обратно сюда?
The Vogon guard dragged them on.
Вогон тащил их дальше.
What have I done? Where are you dragging me to?
– Что сделала? Куда ты меня тащишь?
You could easy see that something had been dragged over the ground.
Сразу бросалось в глаза, что здесь что-то тащили по земле.
Again he pulled at their cloaks urgently, but he spoke no word. Almost he dragged them forward.
Он молча тянул их за плащи и чуть не тащил вперед.
For two days and nights this express car was dragged along at the tail of shrieking locomotives;
Два дня и две ночи вагон тащился за пронзительно гудевшим паровозом.
And though they were making poor time, the heavy load they dragged sapped their strength severely.
И хотя они бежали не быстро, тяжесть груза, который они тащили, сильно подтачивала их силы.
He came in gaping and digging one fist into his eyes, and he was dragging a gun along with the other one.
Он вышел, зевая и протирая кулаком глаза, а другой рукой тащил за собой ружье.
Since the beginning of the winter they had travelled eighteen hundred miles, dragging sleds the whole weary distance;
За эту зиму они уже прошли тысячу восемьсот миль, весь утомительный путь таща за собой тяжело нагруженные нарты.
He was being dragged downward, the roaring growing louder… And then, from far away, he heard screaming, terrible, terrified, pleading screams.
Его тащило куда-то вниз, шум усиливался. Откуда-то издалека донесся жуткий, пронзительный вопль мольбы.
Harry seized Hedwig, stuffed her unceremoniously into her cage, and set off downstairs after Hermione, dragging his trunk.
Гарри схватил Буклю, бесцеремонно запихнул ее в клетку и, таща чемодан, двинулся вниз вслед за Гермионой.
I think I'm just gonna leave this entire mess here and drag my rejected ass to bed.
Думаю, что я должна забыть все это и потащить свой отвергнутый зад в постель.
Ron dragged himself up to bed shortly after this.
Вскоре Рон потащился в спальню.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test