Translation for "и тащил" to english
И тащил
Translation examples
Надзиратели тащили его, поскольку он почти не мог идти.
He was being dragged by guards because he had difficulty walking.
Утверждается, что Хатидже ударили о шкаф и тащили по полу.
Hatice was allegedly thrown against a cupboard and dragged over the floor.
Затем без всякой жалости мы тащили женщин за волосы в вагон.
Then we grabbed the women by the hair and dragged them ruthlessly to a van.
Она заявила, что солдаты схватили ее за волосы и тащили примерно 200 метров.
She stated that soldiers had grabbed her by the hair and dragged her some 200 metres.
Демонстрантов, оказывавших пассивное сопротивление, били, тащили прочь и с криками волокли по земле.
The demonstrators, who offered passive resistance, were beaten, dragged and pulled away screaming.
Утверждается, что во время ареста они были избиты, в том числе ногами, и в присутствии родителей их тащили по земле за волосы.
At the time of their arrest, they were allegedly beaten, kicked and dragged by their hair in the presence of their parents.
Он заявил также, что травмы рук были получены тогда, когда его били ногами и тащили по земле.
He also stated that his hands had been injured when he was kicked and dragged on the ground.
Оператор агентства "Рейтер" снял на видеопленку сцену, когда солдаты тащили жену и надевали на нее наручники.
Video footage taken by Reuters cameramen showed the wife being dragged away and handcuffed by soldiers.
Свидетели утверждают, что видели, как его тащили по земле с завязанными глазами и скованными наручниками руками в полицейский участок, где он был избит четырьмя полицейскими.
Witnesses are reported to have seen him dragged blindfolded and handcuffed into the police station, where he was allegedly beaten by four policemen.
Накормите меня таблами и тащите куда хотите.
Feed me numbing agents and drag me to the ring.
Создание нападает и тащит меня в пучину.
The creature attacks me and drags me into the abyss.
Или не укуриваться и тащить меня за замороженным йогуртом.
Or not getting high and dragging me to frozen yogurt in the first place.
Ты стремишься к вечному костру и тащишь нас за собой.
You're beating a quick path to the everlasting bonfire and dragging us all with you.
Ты можешь взять прошлое и тащить его, как мешок камней.
You could grab the past and drag it with you like a back of rocks.
Итак, плохой человек убивает Сильву, прячет тело, возвращается и тащит что-то.
So the bad man killed Silva, dumps the body, returns and drags something out.
Убийца заходит в комнату, сталкивает его с кровати и тащит к огню.
So, the killer pulls him off the bed and drags him over to the fire.
Они связывали гуся за ноги и тащили его вверх, а гусь делал...
They tied a goose by the legs and dragged it up and the goose would go...
14 шагов до подушки, делаю ему укол и тащу его в свой номер.
14 steps to the pillow, give him the needle, and drag him to my room.
Тогда почему нашей дочери пришлось ехать на Гудзон и тащить тебя обратно сюда?
Then why did our daughter have to go to Hudson and drag you back here?
Вогон тащил их дальше.
The Vogon guard dragged them on.
– Что сделала? Куда ты меня тащишь?
What have I done? Where are you dragging me to?
Сразу бросалось в глаза, что здесь что-то тащили по земле.
You could easy see that something had been dragged over the ground.
Он молча тянул их за плащи и чуть не тащил вперед.
Again he pulled at their cloaks urgently, but he spoke no word. Almost he dragged them forward.
Два дня и две ночи вагон тащился за пронзительно гудевшим паровозом.
For two days and nights this express car was dragged along at the tail of shrieking locomotives;
И хотя они бежали не быстро, тяжесть груза, который они тащили, сильно подтачивала их силы.
And though they were making poor time, the heavy load they dragged sapped their strength severely.
Он вышел, зевая и протирая кулаком глаза, а другой рукой тащил за собой ружье.
He came in gaping and digging one fist into his eyes, and he was dragging a gun along with the other one.
За эту зиму они уже прошли тысячу восемьсот миль, весь утомительный путь таща за собой тяжело нагруженные нарты.
Since the beginning of the winter they had travelled eighteen hundred miles, dragging sleds the whole weary distance;
Его тащило куда-то вниз, шум усиливался. Откуда-то издалека донесся жуткий, пронзительный вопль мольбы.
He was being dragged downward, the roaring growing louder… And then, from far away, he heard screaming, terrible, terrified, pleading screams.
Гарри схватил Буклю, бесцеремонно запихнул ее в клетку и, таща чемодан, двинулся вниз вслед за Гермионой.
Harry seized Hedwig, stuffed her unceremoniously into her cage, and set off downstairs after Hermione, dragging his trunk.
Сначала шаги, потом словно что-то тащили, потом опять шаги и опять как будто что-то тащили.
A footstep, followed by a dragging sound, a step again, then a dragging.
Я ее тащил на себе.
I was dragging her.
Они тащили его всю дорогу.
They dragged it all the way.
Меня тащили в мастерскую.
I was dragged into the workroom.
– Как мне его тащить?
How do I drag him?
Что мне тебя, тащить?
Do I have to drag you?
Не тащить же его так.
Can't drag him around like this."
Медленно тащилась неделя.
The week dragged on.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test