Translation for "an uproar" to russian
Translation examples
A case in point has been the uproar in Southern Cyprus over British Foreign Secretary Douglas Hurd's brief contact with me in Nicosia recently.
Наглядным примером этому служит большой шум, поднятый на юге Кипра в связи с тем, что министр иностранных дел Великобритании Дуглас Хэрд недавно имел короткую встречу со мной в Никосии.
Isolated cases, which we regret and which have not recurred, concerning the AQV, voluntary surgical contraception, were blown out of proportion; and people began to talk about massive sterilization and create an uproar with the aim of doing political damage to the Government, by telling the world it was eliminating the poor and the Indians.
Изолированным случаям добровольного хирургического предупреждения беременности, о которых мы сожалеем и которые не повторялись, было уделено несоразмерное их значению внимание, люди стали говорить о массовой стерилизации, был поднят шум, с тем чтобы скомпрометировать в политическом отношении правительство, объявив всему миру, что оно, дескать, уничтожает таким образом бедных и индейцев.
Suffice it to mention the great media uproar prompted by one permanent member of the Security Council recently in connection with the re-election of the Secretary-General, as though this question involved a threat to international peace and security and the choice of a Secretary-General of the United Nations had suddenly become the cornerstone of international relations and the key to the door to international peace and security.
Достаточно упомянуть недавний значительный шум в средствах массовой информации из-за одного постоянного члена Совета Безопасности в связи с переизбранием Генерального секретаря, как будто этот вопрос представляет собой угрозу международному миру и безопасности и избрание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций внезапно стало краеугольным камнем международных отношений и ключом к двери, ведущей к международному миру и безопасности.
Don't get your bowels in an uproar.
Не стоит поднимать шум.
Apparently, the Asian community is in an uproar.
Очевидно, азиатская диаспора подняла шум.
When she was fired, there was an uproar.
Когда ее уволили, поднялся такой шум.
To cause such an uproar at your employer's party?
Вызывать такой шум на вечеринке вашего работодателя?
Is in an uproar over the lack of oversight given to British Intelligence, demanding accountability of the rogue agents.
Скандал вызвал большой шум в парламенте из-за отсутствия должного контроля над британской разведкой.
Harry knew at once that Malfoy had said something really bad because there was an instant uproar at his words.
Гарри понял: Малфой сказал что-то ужасное, потому что не успел он закрыть рта, как поднялся невообразимый шум.
They heard uproar from the distant boundary of the school as what sounded like hundreds of people came swarming over the out-of-sight walls and pelted toward the castle, uttering lowd war cries.
С отдаленной границы школы послышался шум, как будто сотни людей перебрались через невидимые отсюда стены и ринулись к замку с громкими воинственными кликами.
he hissed at Sirius. “Go! There’s someone coming!” Harry scrambled to his feet, hiding the fire—if someone saw Sirius’s face within the walls of Hogwarts, they would raise an almighty uproar—the Ministry would get dragged in—he, Harry, would be questioned about Sirius’s whereabouts—
— Уходи, — шепнул он Сириусу. — Сейчас же уходи. Кто-то сюда идет. Гарри вскочил на ноги, загородив камин. Не ровен час, кто-то увидит голову Сириуса. Такой будет шум, допросы, где он сейчас…
Since Ha’aretz reported on the directive two weeks ago, it had caused an uproar among lawyers.
После того как "Гаарец" сообщила об этой инструкции две недели назад, она вызвала взрыв возмущения со стороны адвокатов.
This, among other reasons, reportedly led to the closing of the detention centre in July 2009 amid public uproar.
Это обстоятельство, помимо других причин, предположительно послужило основанием для закрытия данного центра в июле 2009 года в ответ на возмущение общественности.
22. Mr. Wieruszewski said that a public uproar in a courtroom could be so disruptive as to interfere with the right of defence in a trial.
22. Гн Верушевский говорит, что возмущение общественности в зале суда может быть таким, что оно будет мешать реализации права на защиту в ходе судебного разбирательства.
Given the uproar of world public opinion, the continued Israeli acts of aggression against civilians and the lack of a Security Council cease-fire resolution, the Council met at long last on 18 April to consider the draft resolution submitted by the Arab States.
С учетом возмущения мирового общественного мнения, продолжающихся актов агрессии Израиля против гражданских лиц и отсутствия резолюции Совета Безопасности о прекращении огня Совет, наконец, собрался 18 апреля для рассмотрения проекта резолюции, представленного арабскими государствами.
According to the Greek Cypriot press (Haravgi dated 22 March 1997) it was later allocated to a Greek Cypriot politician by the Greek Cypriot Interior Ministry, causing a public uproar and calls for "transparency" in respect of Turkish Cypriot properties in the south.
По сообщениям прессы киприотов-греков ("Харавги" от 22 марта 1997 года), позднее распоряжением министерства внутренних дел киприотов-греков этот участок был выделен одному из политических деятелей киприотов-греков, что вызвало возмущение общественности и стало причиной появления требований обеспечить "транспарентность" в отношении земельной собственности киприотов-турок на юге.
He heard Madam Hooch’s shrill whistle, an uproar in the stands compounded of catcalls, angry yells and jeering, a thud, then Angelina’s frantic voice.
Он успел услышать пронзительный свисток судьи, возмущенные крики и свист с трибун, потом глухой удар своего тела о землю и панический голос Анджелины:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test