Translation examples
noun
A case in point has been the uproar in Southern Cyprus over British Foreign Secretary Douglas Hurd's brief contact with me in Nicosia recently.
Наглядным примером этому служит большой шум, поднятый на юге Кипра в связи с тем, что министр иностранных дел Великобритании Дуглас Хэрд недавно имел короткую встречу со мной в Никосии.
Isolated cases, which we regret and which have not recurred, concerning the AQV, voluntary surgical contraception, were blown out of proportion; and people began to talk about massive sterilization and create an uproar with the aim of doing political damage to the Government, by telling the world it was eliminating the poor and the Indians.
Изолированным случаям добровольного хирургического предупреждения беременности, о которых мы сожалеем и которые не повторялись, было уделено несоразмерное их значению внимание, люди стали говорить о массовой стерилизации, был поднят шум, с тем чтобы скомпрометировать в политическом отношении правительство, объявив всему миру, что оно, дескать, уничтожает таким образом бедных и индейцев.
Suffice it to mention the great media uproar prompted by one permanent member of the Security Council recently in connection with the re-election of the Secretary-General, as though this question involved a threat to international peace and security and the choice of a Secretary-General of the United Nations had suddenly become the cornerstone of international relations and the key to the door to international peace and security.
Достаточно упомянуть недавний значительный шум в средствах массовой информации из-за одного постоянного члена Совета Безопасности в связи с переизбранием Генерального секретаря, как будто этот вопрос представляет собой угрозу международному миру и безопасности и избрание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций внезапно стало краеугольным камнем международных отношений и ключом к двери, ведущей к международному миру и безопасности.
The castle's in an uproar.
Весь замок шумит.
- Zento has created an uproar!
- Зенто поднял много шума!
Don't get your bowels in an uproar.
Не стоит поднимать шум.
3,000 women can be very much uproar.
3000 могут поднять очень большой шум.
What an uproar it must have been!
Сколько, наверное, от этого было шума!
Apparently, the Asian community is in an uproar.
Очевидно, азиатская диаспора подняла шум.
When she was fired, there was an uproar.
Когда ее уволили, поднялся такой шум.
I'm amazed to find you in this uproar.
Я Вас не услышал в этом шуме.
To cause such an uproar at your employer's party?
Вызывать такой шум на вечеринке вашего работодателя?
A letter that can cause an uproar in the court.
способное наделать много шуму при дворе.
Harry knew at once that Malfoy had said something really bad because there was an instant uproar at his words.
Гарри понял: Малфой сказал что-то ужасное, потому что не успел он закрыть рта, как поднялся невообразимый шум.
They heard uproar from the distant boundary of the school as what sounded like hundreds of people came swarming over the out-of-sight walls and pelted toward the castle, uttering lowd war cries.
С отдаленной границы школы послышался шум, как будто сотни людей перебрались через невидимые отсюда стены и ринулись к замку с громкими воинственными кликами.
he hissed at Sirius. “Go! There’s someone coming!” Harry scrambled to his feet, hiding the fire—if someone saw Sirius’s face within the walls of Hogwarts, they would raise an almighty uproar—the Ministry would get dragged in—he, Harry, would be questioned about Sirius’s whereabouts—
— Уходи, — шепнул он Сириусу. — Сейчас же уходи. Кто-то сюда идет. Гарри вскочил на ноги, загородив камин. Не ровен час, кто-то увидит голову Сириуса. Такой будет шум, допросы, где он сейчас…
noun
Just think of the uproar, were people to discover the true nature of your former commanding officer's demise.
Представь себе гам, когда люди узнают правду о кончине их бывшего начальника.
A row and an uproar ensued; the children started to cry.
Поднялся гам и грохот; дети заплакали.
Fear, like ice, encased his soul, tormented him, numbed him...Then at last all this uproar, which had gone on for a good ten minutes, gradually began to subside.
Страх, как лед, обложил его душу, замучил его, окоченил его… Но вот наконец весь этот гам, продолжавшийся верных десять минут, стал постепенно утихать.
In the ensuing uproar, 11 of his associates, real or supposed, were also arrested.
В результате последовавших за этим беспорядков были арестованы 11 человек, являющихся или предположительно являющихся сторонниками этой партии.
If the prison is in an uproar, That means the warden is in trouble.
Если в тюрьме возникли беспорядки, то это означает, что у начальника проблема.
Oh, so we are to be grateful to you and your family for causing an uproar in a once peaceful village?
Так мы должны быть благодарными вам и вашей семье за беспорядки, появившиеся в этой мирной деревушке?
The indictment stated that, had Tibi been hurt in the incident, it could have caused an “enormous uproar ... in the entire region”. (Jerusalem Post, 10 February)
В обвинительном заключении говорилось, что, если бы Тиби в ходе этого инцидента были нанесены увечья, это могло бы вызвать "сильные волнения ... во всем районе". ("Джерузалем пост", 10 февраля)
In the election-induced fiscal crisis of 1997, the Energy Ministry announced a 300 per cent tariff increase, which set off such a national uproar that it was immediately rescinded by the President.
В контексте бюджетного кризиса 1997 года, обусловленного выборами, министерство энергетики объявило о повышении тарифов на 300%, которое вызвало такие волнения в стране, что было немедленно отменено президентом.
56. On 27 December, the Elad group stated that it soon planned to occupy 10 buildings that it owned in Jerusalem’s Silwan neighbourhood. Until the Jewish families waiting to move in did so, Elad stated that it would allow Arab workers to live in the buildings. Elad stated that it hoped to occupy the buildings next month but was waiting for the “right time” in order not to cause an uproar. (Jerusalem Post, 28 December)
56. 27 декабря группа "Элад" заявила, что она планирует вскоре занять 10 принадлежащих ей зданий в квартале Сильван в Иерусалиме. "Элад" заявила, что до тех пор, пока еврейские семьи, ожидающие вселения, не въедут в эти дома, рабочим-арабам разрешают пожить в этих зданиях. "Элад" заявила, что она надеется занять здания в следующем месяце, однако ждет "подходящего момента", чтобы не спровоцировать волнений ("Джерузалем пост", 28 декабря).
He's supposed to cover the student uproar over Assistant Professor Warrick resigning.
Он должен осветить студенческие волнения по поводу отставки старшего преподавателя Уоррика.
Lives are ruined, the campus is in an uproar, and all you can say is:
Жизни загублены, в университете волнения, а вы говорите только:
But when the papers and the public found out, there was an absolute uproar.
Но затем газеты и общество узнали об этом, были сильные волнения
But one can expect an uproar from an angry and alarmed crowd... which fully expected Ricca to be convicted.
Но можно ожидать волнения от встревоженной и рассерженной толпы которая была уверена, что Рикка будет осуждён.
Yes, I once cut all the hairs on a gentleman's head in Cairo shortly after the war, when the world was in uproar and to a young man, everything seemed possible.
Да, однажды я состриг все волосы с головы одного господина в Каире, сразу после войны, когда весь мир пребывал в волнении, и все казалось возможным для юноши.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test