Translation for "at among" to russian
Translation examples
Among equals, equality; among unequals, proportionality.
Среди равных -- равенство; среди неравных -- пропорциональность.
Reformers are to be found among the clerics and among businessmen.
Реформаторов можно найти как среди служителей церкви, так и среди бизнесменов.
Mortality among girls is lower than among boys.
Смертность среди девочек ниже чем среди мальчиков.
Unemployment is higher among women than among men.
Безработица среди женщин выше, чем среди мужчин.
Illiteracy is more pronounced among males than among females.
Неграмотных среди мужчин больше, чем среди женщин.
If we draw on common purpose to work together among the military, among scientists, among diplomats and among governments, the benefits could be felt in many other fields as well.
И вот если мы будем опираться на общую цель для совместной работы среди военных, среди ученых, среди дипломатов и среди правительств, то выгоды можно было бы ощутить и во многих других областях.
However, among young people in Africa, HIV prevalence tends to be notably higher among women than among men.
Вместе с тем среди молодых людей в Африке ВИЧ, как правило, более широко распространен среди женщин, чем среди мужчин.
221. The health situation of the elderly: The most commonly recorded ailments among elderly women compared with elderly men are high blood pressure (43.4% among women and 30.0% among men), heart disease (24.3% among women and 22.6% among men) and diabetes (23.9% among women compared with 19.0% among men).
Наиболее часто фиксируемыми болезнями среди пожилых женщин по сравнению с пожилыми мужчинами являются высокое кровяное давление (43,4 процента среди женщин и 30,0 процента среди мужчин), болезни сердца (24,3 процента среди женщин и 22,6 процента среди мужчин) и сахарный диабет (23,9 процента среди женщин по сравнению с 19,0 процента среди мужчин).
The women's movement was strong among the peasantry but not among the pastoralists.
Женское движение является очень сильным среди крестьянства, но не среди скотоводов.
184. Unemployment among women is higher than among men.
184. Среди женщин уровень безработицы выше, чем среди мужчин.
There is more equality, therefore, among the English colonists than among the inhabitants of the mother country.
Таким образом, среди английских колонистов больше равенства, чем среди жителей метрополии.
“What voice is it that speaks among the stones?”
- Что это за голос среди камней?
What takes place among the labourers in a particular workhouse takes place, for the same reason, among those of a great society.
И то, что имеет место среди рабочих отдельной мастерской, происходит по той же причине среди рабочих всего общества.
In foundling hospitals, and among the children brought up by parish charities, the mortality is still greater than among those of the common people.
В воспитательных же домах и среди детей, воспитываемых на счет приходской благотворительности, смертность еще больше, чем среди детей простонародья.
I turned hither and thither among the trees.
Я осторожно пробирался среди деревьев.
He's a power among his kind.
Среди своих он обладает большим влиянием.
And he thought: Yes, mother mine—among the Fremen.
И подумал: «Да, матерь моя. Среди фрименов.
And now, Fremen began to appear among the Station personnel.
Среди персонала стали появляться фримены.
The Baron stirred beside the globe, a shadow among shadows.
Барон повернулся – темная тень среди теней.
a superstition nearly of the same kind prevails among the Indians;
суеверие почти такого же характера господствует и среди жителей Индии;
Among these are:
К их числу относятся:
Included among these are:
В том числе:
Among judges they represent 69.2 %, and among prosecutors they represent 46.4 %.
Они составляют 69,2 процента от общего числа судей и 46,4 процента от общего числа прокуроров.
Among them:
В их число входят:
Thorin was not least among these;
и Торин был в их числе, причем не из последних.
I learned it from Porfiry, among others.
А узнал я от Порфирия, в числе других.
The thing was that, as he had learned, Raskolnikov was also among the invited guests.
Дело в том, что он узнал тоже, что в числе приглашенных находится и Раскольников.
Evgenie and Hippolyte were among the guests, and appeared to be great friends.
Евгений Павлович и Ипполит были тоже в числе гостей и казались в чрезвычайной дружбе.
To my surprise, from among the other hundred-rouble bills, one was missing.
К удивлению моему, одного сторублевого билета, в числе прочих, не оказалось.
Among those commodities would be comprehended all the necessaries of life and all the materials of manufacture.
В число этих товаров были бы включены все предметы продовольствия и все сырые материалы для мануфактурной промышленности.
Over and above all this, the moderate capital of this company is said to be divided among a very small number of proprietors.
Помимо всего этого, небольшой капитал компании, как говорят, принадлежал очень небольшому числу купцов.
In the Lake-town we have always elected masters from among the old and wise, and have not endured the rule of mere fighting men.
– В Озерном городе старшины выбирались из числа стариков и мудрецов и никогда не терпели верховенства солдатни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test