Translation examples
The court also satisfied the counsel's request for time to consult the case file.
Суд также удовлетворил просьбу адвоката относительно времени для ознакомления с материалами дела.
Morocco was also satisfied with measures taken to fight against poverty and hunger.
Марокко отметило, что оно также удовлетворено мерами, принятыми в целях борьбы с нищетой и голодом.
We are also satisfied with the development of the investigation processes in the cases of the Democratic Republic of the Congo, Uganda and Darfur.
Мы также удовлетворены развитием процессов расследований в Демократической Республике Конго, Уганде и Дарфуре.
Ireland is also satisfied with the progress made over the past couple of years on the issue of cluster munitions.
Ирландия также удовлетворена прогрессом, достигнутым за последние два года в вопросе о кассетных боеприпасах.
The Mission is also satisfied that the reports it reviewed and to which it refers are credible and based on sound methodologies.
Миссия также удовлетворена тем, что доклады, которые она изучила и на которые она ссылается, являются достоверными и основываются на использовании надежных методик.
She was also satisfied with the ongoing implementation of best practices in order to improve the efficiency of the procurement process.
Оратор также удовлетворена ходом использования наилучших видов практики в целях повышения эффективности процесса закупок.
The revitalization of Habitat would also satisfy the need for a city agency within the United Nations system.
Обновленный Хабитат позволит также удовлетворить насущную потребность в наличии в рамках системы Организации Объединенных Наций агентства по вопросам городов.
The Committee is also satisfied with the working methods in the parallel chambers, and confirms that their flexible use enhanced the constructive dialogue.
Комитет также удовлетворен методами работы в формате параллельных камер и подтверждает, что их гибкое применение повысило эффективность конструктивного диалога.
We are also satisfied that an understanding has been reached on the fact that any issue can be dealt within the agenda, if there is a consensus.
Мы также удовлетворены достигнутым пониманием на тот счет, что при наличии консенсуса в рамках повестки дня может рассматриваться любая проблема.
Thus, acceptable policies must also satisfy political, social, and cultural criteria.
Поэтому приемлемая политика должна также удовлетворять политическим, социальным и культурным критериям.
Measurements should also satisfy the requirements in terms of quality assurance and quality control (www.nilu.no/projects/ccc/qa/index.htm).
Требованиям обеспечения качества и контроля качества должны также удовлетворять измерения (www.nilu.no/projects/ccc/qa/index.htm).
The Panel further determines that claimants who provide at least two documents with respect to any one of the three periods also satisfy the residency requirement.
Группа далее делает вывод, что требованию относительно проживания также удовлетворяют и заявители, представившие как минимум два документа по любому из этих трех периодов.
1-1.9 Vessels intended for the carriage of dangerous goods shall also satisfy the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways (ADN).
1-1.9 Суда, предназначенные для перевозки опасных грузов, должны также удовлетворять Европейскому соглашению о международной перевозке опасных грузов по внутренним водным путям (ВОПОГ).
7.1 SMV rear marking plates shall also satisfy the conditions as to dimensions, shape, pattern and the colorimetric, photometric, physical and mechanical requirements set forth in Annexes 5 to 12 of this Regulation.
7.1 Задние опознавательные знаки TTC должны также удовлетворять требованиям, приведенным в приложениях 5-12 к настоящим Правилам, в отношении размеров, формы, структуры, а также в отношении колориметрических, фотометрических, физических и механических свойств.
They also satisfy the needs of members of the Commission and, in particular, Special Rapporteurs to take into account what was done in the past at various stages of the Commission's work, as useful background for further study and preparation of new documents.
Они также удовлетворяют потребности ее членов, и в частности Специальных докладчиков, которым необходимо учитывать работу, проделанную в прошлом на различных стадиях деятельности Комиссии, в качестве полезной основы для дальнейших исследований и подготовки новых документов.
Rear marking plate(s) shall also satisfy the conditions as to shape and stripe slope and the colorimetric, photometric, physical and mechanical requirements set forth in Annexes 5 to 12 to this Regulation.
Задний(е) опознавательный(е) знак(и) должен (должны) также удовлетворять требованиям, приведенным в приложениях 5-12 к настоящим Правилам, в отношении размеров и нанесенных на них наклонных полос, а также в отношении колориметрических, фотометрических, физических и механических свойств.
1-1.9 1-1.5 Vessels intended for the carriage of dangerous goods shall also satisfy the requirements of annex B to the European Agreement Provisions concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways (ADN).
1-1.9 1 1.5 Суда, предназначенные для перевозки опасных грузов, должны также удовлетворять предписаниям приложения В к Европейскому соглашению о международной перевозке опасных грузов по внутренним водным путям (ВОПОГ).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test