Translation examples
Some submissions argued that this does not pose a problem and should be allowed, provided that the rules of procedure are heeded.
В ряде представлений указывается, что подобные действия не ставят каких-либо проблем и должны быть разрешены при условии соблюдения правил процедур.
In the absence of a common position, the use of the information should be allowed provided that the concerns of the State under review are duly taken into consideration.
При отсутствии единой позиции использование информации следует разрешать при условии, что при этом будут должным образом отражены проблемы государства, являющегося объектом обзора.
Defects of shape and development are allowed. Provided the sweet peppers are free of any rots, damage or deterioration that will affect their keeping quality.
Дефекты формы и развития разрешаются при условии, что стручки сладкого перца не имеют следов плесени, повреждений или порчи, которые окажут влияние на их сохранность.
The use of materials, particularly of paper or stamps bearing trade specifications is allowed, provided the printing or labelling is done with nontoxic ink or glue.
Использование материалов, в частности бумаги или этикеток, с торговыми спецификациями разрешается при условии, если для нанесения текста или наклеивания этикеток используются нетоксичные чернила или клей.
In the absence of a common position, the use of the information should be allowed provided that the concerns of the State under review are duly taken into consideration (Norway).
При отсутствии единой позиции использование информации следует разрешать при условии, что при этом будут должным образом отражены озабоченности государства, являющегося объектом обзора (Норвегия).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test