Translation for "alert" to russian
Alert
adjective
Alert
verb
  • объявлять тревогу
  • поднимать по тревоге
  • предупреждать об опасности
Translation examples
International Alert
Организация <<Международная тревога>>
Sound the alert or ask for reinforcements.
для подачи сигнала тревоги или вызова помощи
Secretary-General, International Alert
Генеральный секретарь, организация <<Международная тревога>>
The procedures involve four stages of alert, brown, orange, yellow and red, the highest being red alert.
Эти процедуры предусматривали четыре степени тревоги, обозначаемые коричневым, оранжевым, желтым и красным сигналами, причем самую высокую степень тревоги обозначал красный сигнал.
Alert, alert, decompression on platform six eight four.
Тревога, тревога! Декомпрессия на платформе 684.
COMPUTER: 'Red alert. Red alert.' '... the furthest... '... the best...
Компьютер: 'Красная тревога, красная тревога.' '... наибольшая дальность... '... лучшие...
Alert all vessels.
Всем кораблям, тревога.
Condition Red Alert.
Состояние: боевая тревога.
Alert all patrols!
Тревога всем патрулям!
In Sderot, the Red Alert siren was sounded more than 14 times.
В Сдероте сигнал тревоги подавался более 14 раз.
49. Home States could identify indicators to trigger alerts with respect to companies in conflict zones.
49. Государства базирования могли бы установить показатели для подачи сигнала тревоги в отношении компаний в зонах конфликта.
The Panel's departure for a second visit to Darfur was delayed by one day owing to a Government of the Sudan security alert.
Отъезд Группы для второго посещения Дарфура был задержан на один день ввиду сигнала тревоги в отношении безопасности со стороны правительства Судана.
A new law had brought the Alba-Kenneth Alert System into effect, providing that searches for kidnapped children should begin from the moment the alert was received.
В соответствии с недавно принятым законом вступила в действие система оповещения "Альба-Кеннет", благодаря которой поиски похищенных детей начинаются с момента получения сигнала тревоги.
The experiments have proven the capability of GEOSAR to provide immediate alerting and identification of 406 MHz beacons.
В ходе этих экспериментов получил подтверждение потенциал ГСОПСО незамедлительно обеспечивать сигнал тревоги и идентификацию маяков на частоте 406 МГц.
In case of an alert, the situation is analysed in more detail so that a decision can be taken on whether measures are necessary to avoid a collision.
В случае поступления сигнала тревоги ситуация анализируется более подробно, с тем чтобы можно было принять соответствующее решение относительно необходимости принятия мер во избежание столкновения.
A two-tone electronic audio alert is broadcast twice, followed by a recorded female voice intoning the words "Tseva Adom".
Сначала дважды звучит двухтональный электронный сигнал тревоги, а затем запись женского голоса, нараспев произносящего слова "цева адом".
This would provide immediate alerting and locating, something COSPAS-SARSAT has been in need of from its inception.
Это обеспечило бы немедленное получение сигнала тревоги и определение местоположения, т.е. решило задачу, которая стоит перед КОСПАР-САРСАТ с момента ее создания.
Africa Governance Alert works in Cameroon in the promotion of human rights and good governance through research, training and the publication of a magazine.
Организация "Сигнал тревоги об управлении в Африке" работает в Камеруне в целях поощрения прав человека и благого управления с помощью исследований, учебных курсов и издания журнала.
CIA emergency alert activated.
Сигнал тревоги ЦРУ активирован.
The array's transmitting an alert.
Сеть передаёт сигнал тревоги.
B. Alerting customers;
В. проявление бдительности в работе с клиентами;
It is imperative that we continue to be alert.
Нам необходимо сохранять бдительность.
We need to be on high alert.
Нам нужно проявлять исключительную бдительность.
:: You should always be alert when you are on the move.
:: При передвижении всегда сохраняйте бдительность.
UNIFIL increased security alertness of the staff.
ВСООНЛ провели работу по повышению бдительности сотрудников.
However, we must be alert to the new risks.
Однако мы должны быть бдительными перед лицом новых опасностей.
Crew alertness monitoring systems promote on-duty alertness and vigilance of train crews through the use of non-invasive technology applications.
Система наблюдения за бдительностью бригад помогает локомотивным бригадам сохранять внимательность и бдительность на рабочем месте посредством использования технических средств, которые не мешают работе.
For the umpteenth time, the international community has been alerted.
Международное сообщество в очередной раз призвали к проявлению бдительности.
Project Alert on Violence Against Women (PAVAW)
Проект "Бдительность в вопросе насилия в отношении женщин" (ПАВАВ)
Be alert, Resia.
- Будь бдительна, Резия.
Keeps me alert.
Делает меня бдительным.
Stay alert, guys.
Не теряйте бдительности, парни.
And be alert.
И, будьте бдительны, ОК?
I have to stay alert.
Нельзя терять бдительности.
Above all, stay alert.
Всем постам, быть бдительными.
I WANT SECURITY ON HIGH ALERT.
Охране усилить бдительность.
Keep everyone on high alert.
Пусть все сохраняют бдительность.
Keeps me sharp,alert.
Помогает мне оставаться бдительным, внимательным.
We get down there, stay alert.
В туннеле будьте бдительны.
You need to be alert and watchful.
Вы должны быть бдительны и наблюдательны.
We are, however, doing all we can to round up the criminals, and we beg the magical community to remain alert and cautious.
Тем не менее мы прилагаем все силы к задержанию преступников и просим волшебное сообщество проявлять бдительность и осторожность.
adjective
He again went in shouting, to alert the militants if they were still alive.
Он снова начал кричать, старясь привлечь внимание боевиков, если они еще живы.
As such, border law enforcement officers are now alert to intercept human traffickers.
Сотрудники правоохранительных органов в настоящее время способны выявлять и перехватывать торговцев живым товаром на пограничных пунктах.
(a) Infants start life healthy and young children are nurtured in a caring environment that enables them to be physically healthy, mentally alert, emotionally secure, socially competent and intellectually able to learn;
a) младенцы будут рождаться здоровыми, а малолетним детям будет обеспечен заботливый уход, позволяющий им расти физически здоровыми, с живым умом, психически уравновешенными, общительными и в интеллектуальном плане способными к обучению;
Sound the alert!
Взять его живым!
He's alert, answering questions.
Он жив, отвечает на вопросы.
Are the eyes not alert?
Разве глаза не живые?
Stay alert, stay alive. - Right.
- Будь начеку и останешься жив.
Alert the guards in the laundry.
Живо охранников в прачечную!
In order not to alert the assassin!
Убийца нам нужен живым.
- Only move it, like by an alert.
- Только живо, как по тревоге.
She better be lucid and alert.
И лучше бы она была жива и в сознании.
No, he's alert and stable, movement through his extremities.
Нет, он жив и почти здоров, только переломы конечностей.
But just so you know this, sister, I will always be alert.
≈сли бьi тво€ мама бьiла жива и видела как тьi подросла.
He would lie by the hour, eager, alert, at Thornton’s feet, looking up into his face, dwelling upon it, studying it, following with keenest interest each fleeting expression, every movement or change of feature.
Он мог часами лежать у ног Торнтона, с напряженным вниманием глядя ему в лицо и словно изучая его. Он с живейшим интересом следил за каждой переменой в этом лице, за каждым мимолетным его выражением.
- Maintaining their nuclear weapons in the trigger-alert situation.
сохранение своего ядерного оружия в состоянии боевой готовности.
Rescind alert status on all nuclear weapons;
a) выводит из состояния боевой готовности все ядерные боеприпасы;
Those forces retreated after Iranian forces were alerted.
После того как иранские войска были приведены в состояние боевой готовности, эти военнослужащие отступили.
Thousands of nuclear weapons exist, many on alert status.
Существуют тысячи единиц ядерного оружия, причем многие в состоянии боевой готовности.
The latter imposes a duty to serve only during times of alert.
Последняя предполагает обязанность несения службы лишь во время объявления состояния боевой готовности.
During this movement of troops, the Iraqi troops stationed at the border were on alert.
В ходе этого передвижения войск иракские военнослужащие, находившиеся на границе, были приведены в состояние боевой готовности.
Remaining nuclear weapons should be gradually and transparently taken off alert.
Остальное же ядерное оружие должно быть постепенно и транспарентным образом выведено из состояния боевой готовности.
One step proposed by the Canberra Commission is to take nuclear forces off alert.
В качестве одного из шагов Канберрская комиссия предлагает вывести ядерные силы из состояния боевой готовности.
He directed his own weapon towards them and the other troops at his position went on a state of alert.
Он направил свое оружие на них, и остальные военнослужащие, находившиеся на его позиции, были приведены в состояние боевой готовности.
The MONUSCO defence plan for Goma was activated, including placing quick reaction forces on alert.
Был задействован план МООНСДРК по обороне Гомы, включая приведение в состояние боевой готовности сил быстрого реагирования.
Airport security's on alert.
Служба безопасности аэропорта в состоянии боевой готовности.
настороженный
adjective
Looking at the violations that have taken place, we have to conclude that we have not been sufficiently alert to these risks in the past.
Взирая на происшедшие нарушения, мы не можем не заключить, что в прошлом мы недостаточно настороженно воспринимали эти риски.
The international community must remain alert also to the increasing availability of man-portable air-defence systems to non-State actors.
Международное сообщество должно также настороженно относиться к тому, что негосударственные субъекты приобретают все больше и больше переносных зенитно-ракетных комплексов.
On the other hand, women with a university degree and/or in higher occupational groups appear to be more alert to what constitutes sexual harassment, and may be more prone to report such incidents at work or in general.
С другой стороны, женщины, имеющие высшее образование и/или входящие в более высокие профессиональные группы, как представляется, более настороженно относятся к тому, что представляет собой сексуальное домогательство, и они, возможно, более склонны сообщать о таких инцидентах на рабочем месте или в целом.
- Um... - You look more alert.
Выглядите более настороженно.
And yet they tell me that you haven't slept but a moment, that day after day, you sit here, alert and silent.
А мне говорят, ты не спал ни минуты, день за днем ты сидишь здесь молча и настороженно.
Okay, I'm sitting down doing nothing, then, suddenly, I lift my head, cock my ears and look really alert... for absolutely no reason.
значит, я сажусь, ничего не делаю, и тут вдруг поднимаю голову, навостряю уши и делаю реально настороженный вид, без какой бы то ни было причины.
They illuminated his tired, gray face, but his eyes looked alert and wary.
Глаза его, однако, были ясны и настороженны.
He saw that Strider was sitting alert in his chair: his eyes gleamed in the light of the fire, which had been tended and was burning brightly;
И увидел: Бродяжник настороженно прислушивается, глаза его отливают каминным огнем, по-прежнему ярким; сидел он напряженно и неподвижно.
Not quite as alert as the others.
Не такой проворный, как остальные.
объявлять тревогу
verb
It can be understood narrowly as the means by which a potential danger is detected or forecast and an alert issued.
В узком смысле оно включает средства, с помощью которых выявляется или предсказывается потенциальная опасность и объявляется тревога.
If they break 150 miles, launch the alert-five aircraft.
Они пересекли отметку в 150 миль, пора объявлять тревогу.
He wouldn 't call for an alert and vanish, unless...
Он не стал бы объявлять тревогу и пропадать, если только он не...
поднимать по тревоге
verb
Sleepers hit their deepest rem cycles just before sunrise, which makes it harder to come to full alertness.
Самые глубокие фазы быстрого сна бывают перед рассветом, поэтому людям труднее подниматься по тревоге.
предупреждать об опасности
verb
32. The TFMR should prepare annual country reports, monthly reports on relevant developments, and alert reports as necessary.
32. ЦГНО должны готовить ежегодные страновые отчеты, ежемесячные доклады по актуальным событиям и по мере необходимости предупреждать об опасной ситуации.
87. Task forces on monitoring and reporting should prepare annual country reports, monthly reports on relevant developments and alert reports as necessary.
87. Целевые группы по наблюдению и отчетности должны готовить ежегодные страновые отчеты, ежемесячные отчеты по актуальным событиям и предупреждать об опасной ситуации по мере необходимости.
A number of organizations - including the Organization of American States' Mission to Support the Peace Process in Colombia (MAPP/OEA) - raised the alert on guerrilla activities in specific areas, formerly under demobilized paramilitary groups' control.
Ряд организаций, включая миссию Организации американских государств в поддержку мирного процесса (МАПП-ОАГ) в Колумбии, предупреждали об опасности партизанских действий в конкретных районах, ранее находившихся под контролем демобилизованных военизированных групп.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test