Translation for "aid assistance" to russian
Translation examples
They have given financial aid, assistance in elementary schooling, staff training, and maternal and child health care, and have distributed food and medical supplies.
Они занимаются оказанием финансовой помощи, помощи в получении начального школьного образования, подготовкой кадров, предоставлением услуг по охране здоровья матери и ребенка и распределением продовольствия и медицинских принадлежностей.
- The HIV/AIDS activities undertaken by other United Nations system organizations in such areas as humanitarian aid, assistance to refugees, peace-keeping and human rights;
- мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, осуществляемых организациями, которые входят в систему Организации Объединенных Наций, в таких областях, как предоставление гуманитарной помощи, помощь беженцам, поддержание мира и обеспечение прав человека;
AFJC helps women with judicial proceedings, providing them with the following services: free legal aid, assistance and advice, and procedural guidance in relations with administrative bodies (pensions, widowhood, referral of cases to the courts, child custody, etc.);
Она предоставляет следующие услуги заинтересованным лицам: бесплатная юридическая помощь; помощь и консультации; осуществление сопровождения в отношениях с администрацией по судебным процедурам (вопросы пенсий, вдовства, обращения в суды, ухода за ребенком и т.д.);
The donor alert highlights the most urgent and outstanding needs, focusing on objectives in the following priority sectors: emergency food aid, assistance to the agriculture sector, health, water and sanitation, education, internally displaced persons, shelter, energy and landmines and unexploded ordnance.
В призыве к донорам основное внимание уделяется самым безотлагательным и неудовлетворенным потребностям, при этом основной упор делается на задачи в следующих приоритетных секторах: чрезвычайная продовольственная помощь, помощь сельскохозяйственному сектору, медицина, водоснабжение и санитария, образование, лица, перемещенные внутри страны, жилье, энергетика, мины и неразорвавшиеся боеприпасы.
(b) Good governance, the independence of the judiciary, and the integrity of criminal justice personnel, including assistance in initiatives for judicial reform, the strengthening of legal aid, assistance in the re-establishment of law enforcement services, assistance in initiatives for law enforcement, assistance in monitoring and reporting on law enforcement activities, and assistance in combating corruption; for the benefit of government officials, legislators, national judges, prosecutors, lawyers and law enforcement officials;
b) благое управление, независимость судебного аппарата и честность работников уголовной юстиции, включая содействие инициативам в области судебной реформы, укрепление правовой помощи, помощь в восстановлении правоохранительных служб, содействие инициативам в правоохранительной области, помощь в отслеживании и освещении правоохранительных мероприятий и помощь в борьбе с коррупцией; для государственных должностных лиц, законодателей, национальных судей, прокуроров, юристов и сотрудников правоохранительных органов;
These organizations work through 279 centres and institutions spread across the entire country, providing a range of services to both sexes, including care and accommodation, medical treatment, rehabilitation, education and special academic or vocational instruction, various professional workshops, awareness-raising, support and training programmes, technical aids, assistance and qualification to facilitate daily life, as well as leisure, sport and social activities.
Эти организации работают через 279 центров и учреждений, разбросанных по всей стране, предоставляя широкий спектр услуг для мужчин и женщин, включая уход и жилье, лечение, реабилитацию, получение образования и специального академического или профессионального обучения, различные профессиональные семинары, просвещение, поддержку и учебные программы, технические средства помощи, помощь и приобретение навыков для облегчения повседневной жизни, а также досуг, спорт и общественную деятельность.
- Identify the thrust of government policy priorities (e.g. strengthen infrastructure, ensure universal services, upgrade quality of services, build up competitive capacity, employment aid, aid to enterprises in difficulty, promotion of exports and trade-related aid, investment aid, regional development aid, assistance for disadvantaged segments of the population, research and development aid, sectoral aid and aid to small and medium-sized enterprises) and the relative contributions of various subsidy instruments (e.g. grants, tax concessions, soft loans, equity participation)
- Укажите основные приоритеты государственной политики (например, укрепление инфраструктуры, обеспечение универсальности сектора услуг, повышение качества услуг, повышение конкурентоспособности, оказание помощи в целях расширения занятости, помощь предприятиям, находящимся в сложном положении, содействие расширению экспорта и связанная с торговлей помощь; инвестиционная помощь, помощь на цели регионального развития, оказание помощи слоям населения, находящимся в неблагоприятном положении, помощь на цели научных исследований и разработок, секторальная помощь и помощь малым и средним предприятиям) и роль различных инструментов субсидирования (например, дотаций, налоговых льгот, льготного кредитования и участия в акционерном капитале).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test