Translation for "agreement with respect" to russian
Translation examples
Working towards international agreements which respect the interests of all and protect the integrity of the global environmental and developmental system,
прилагая усилия для заключения международных соглашений, обеспечивающих уважение интересов всех и защиту целостности глобальной системы окружающей среды и развития,
:: Any exercise of this sort must be predicated on the integrity of the Agreements and respect for the rule of law, which has to be ascertained unequivocally and publicly.
:: любые усилия такого рода должны быть продиктованы стремлением сохранить <<целостность>> соглашений и уважение верховенства права, о чем должно быть заявлено недвусмысленно и публично;
2.2 The author's representatives filed a complaint against the security forces for violations of the Comprehensive Agreement to Respect Human Rights and International Humanitarian Law (CARHRIHL).
2.2 Представители автора обратились с жалобой на нарушение силами безопасности Всеобщего соглашения об уважении прав человека и международного гуманитарного права (ВСУПЧМГП).
The country task force also received reports from the NDF and Government monitoring committees for the Comprehensive Agreement on Respect for Human Rights.
Страновая целевая группа получала также сообщения от наблюдательных комитетов контроля НДФ и правительства Филиппин по контролю за соблюдением Всеобъемлющего соглашения об уважении прав человека.
58. The NPA is strongly encouraged to uphold its commitment to respect the rights of children, as embodied in the Comprehensive Agreement on Respect for Human Rights and International Humanitarian Law.
58. Я решительно призываю ННА укреплять свою приверженность соблюдению прав детей, отраженную во Всеобъемлющем соглашении об уважении прав человека и международного гуманитарного права.
The numerous commitments relate to the implementation of the Dayton Peace Agreement, full respect for the Council of Europe standards of democracy, human rights and the rule of law and the strengthening of democratic institutions at State level.
Эти многочисленные обязательства касаются осуществления Дейтонского мирного соглашения, полного уважения стандартов в области демократии, прав человека и верховенства права, которых придерживается Совет Европы, и укрепления демократических институтов на государственном уровне.
35. Ramento Project for Rights Defenders (RPRD) stated that the joint signing in 1998 of the Comprehensive Agreement on Respect for Human Rights and International Humanitarian Law (CARHRIHL) between the Government and rebel groups was the most significant breakthrough in peace negotiations.
35. Проект Раменто для правозащитников (ПРПЗ) заявил, что совместное подписание в 1998 году Всеобщего соглашения об уважении прав человека и международного гуманитарного права (ВСУПЧМГП) между правительством и повстанческими группировками − самый значительный прорыв в мирных переговорах.
The resolution might focus on pragmatic approaches that had received attention in the consultations, including the role of science, issue-based coordination within the United Nations system and cooperation among multilateral environmental agreements that respected their legal autonomy.
Резолюция может быть посвящена прагматическим подходам, на которые было обращено внимание в ходе консультаций, в том числе роли науки, ориентированной на конкретные вопросы координации внутри системы Организации Объединенных Наций и сотрудничеству между многосторонними природоохранными соглашениями при уважении их правовой самостоятельности.
Complaint and Monitoring Working Group of the Government of the Philippines-Monitoring Committee of the Comprehensive Agreement on Respect for Human Rights and International Humanitarian Law (CARHRIHL), a peace agenda agreement signed by the Government with the National Democratic Front of the Philippines;
Рабочая группа правительства Филиппин по рассмотрению жалоб и мониторингу − Комитета по контролю за осуществлением Комплексного соглашения об уважении прав человека и норм международного гуманитарного права − плана действий по поддержанию мира, подписанного правительством с Национальным демократическим фондом Филиппин;
Since 2001, there were legal provisions that allowed couples seeking a divorce to reach a common agreement with respect to child custody and maintenance payments.
С 2001 года введены законодательные положения, позволяющие семейным парам, желающим развестись, прийти к обоюдному соглашению относительно опеки над ребенком и выплаты алиментов.
3. They affirmed the responsibility of member States of the United Nations and the African Union to comply with their obligations under the relevant agreements in respect of the privileges and immunities of the United Nations and the African Union, respectively.
3. Они подтвердили обязанность государств -- членов Организации Объединенных Наций и Африканского союза соблюдать свои взаимные обязательства по соответствующим соглашениям относительно привилегий и иммунитетов Организации Объединенных Наций и Африканского союза.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test