Translation for "with agreement" to russian
With agreement
Translation examples
Either we have an agreement or we do not have an agreement.
Или согласие есть, или согласия нет.
If there was no agreement in the Group, it was because no such agreement exists among nations.
Если же в Группе согласия нет, то это потому, что такого согласия нет в среде государств.
Do we today have an agreement on the package, or do we not have an agreement on that package?
Есть у нас сегодня согласие по поводу пакета или у нас нет согласия по поводу этого пакета?
If such an agreement materialized, the Conference on Disarmament would work in accordance with the agreement reached.
И если такое согласие материализуется, то Конференция по разоружению работала бы в соответствии с достигнутым согласием.
I believe that there are two possibilities: either we have an agreement or we do not have an agreement.
Я думаю, что возможны два варианта: либо у нас есть согласие, либо у нас нет согласия.
Jessica could only stare in silent agreement from her position a step behind him.
Джессика, стоявшая за его плечом, могла лишь молча с ним согласиться.
By putting in corrections that our theory predicted instead of the ones he had been using, the results straightened out and were in complete agreement.
И, введя поправки, предсказанные нашей теорией, взамен тех, которыми он пользовался прежде, Телегди получил результаты, полностью с ней согласующиеся.
said Dumbledore courteously. “Then we are in agreement that Harry’s use of the Patronus Charm in these circumstances falls precisely into the category of exceptional circumstances the clause describes?”
— Конечно знакомы, — учтиво сказал Дамблдор. — И тогда мы все должны согласиться с тем, что использование Гарри Поттером в тот момент заклинания Патронуса сполна оправдывается исключительными обстоятельствами, о которых идет речь в данной статье.
I conclude, therefore that, fortune being changeful and mankind steadfast in their ways, so long as the two are in agreement men are successful, but unsuccessful when they fall out.
Итак, в заключение скажу, что фортуна непостоянна, а человек упорствует в своем образе действий, поэтому, пока между ними согласие, человек пребывает в благополучии, когда же наступает разлад, благополучию его приходит конец.
Those who had been frowning now murmured in agreement, but it was the sight of Percy’s sanctimonious little nod that goaded Harry into speech. “I did it because of the Dementors!” he said loudly, before anyone could interrupt him again.
Те, кто хмурился, вполголоса обменялись фразами, выражающими согласие; но что заставило Гарри заговорить — это ханжеский малюсенький кивок Перси. — Я сделал это, чтобы прогнать дементоров! — громко сказал Гарри, никому теперь уже не дав себя перебить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test