Translation examples
:: Affidavit following the Registry model;
:: аффидевит согласно требованиям РЕНАР;
:: Affidavit of personal and/or business data;
:: аффидевит, содержащий личные сведения и/или коммерческую информацию;
KPC provides evidence of looting and damage in an affidavit.
346. КПК предъявляет доказательства разграбления и ущерба в аффидевите.
The Government also sent an affidavit signed by the person concerned.
Кроме того, правительство представило аффидевит, подписанный этим лицом.
Two conditions must be fulfilled: first, that the authority of a military government has been established (affidavit, para. 15-a) and, second, that the said authority can be implemented (affidavit, para. 15-b).
В этой связи требуется соблюдение двух условий: вопервых, наличие органа военной власти (аффидевит, пункт 15а) и, вовторых, эффективное осуществление этой власти (аффидевит, пункт 15b).
The affidavit of desistance was considered not to have any probative value.
Было принято решение о том, что аффидевит об отказе от претензий не имеет никакой доказательственной силы.
Affidavit on the Rights of Public Employees (16-19 December 1996)
Аффидевит о правах государственных служащих (16-19 декабря 1996 года)
(c) The documentation required to verify the age of the volunteers (birth certificate, affidavit, etc.);
c) документацию, требующуюся для проверки возраста добровольцев (свидетельство о рождении, аффидевит и т.д.);
- Didn't she sign the affidavits?
– Разве она не подписывала аффидевит?
Get Morrow to sign that affidavit.
Заставьте Морроу подписать этот аффидевит.
My lord, will you also make an affidavit?
Милорд, вы также предоставите аффидевит?
And I will gladly sign THAT affidavit.
И с радостью подпишу ТАКОЙ аффидевит.
This is an affidavit from the Essex County Sheriff's Department.
Это аффидевит от департамента шерифа округа Эссекс.
A signed affidavit from Lady Sarah, attesting to that fact.
Подписанный аффидевит от леди Сары, подтверждающий факт.
Sarah, you have signed the affidavit to be reunited with Samuel?
Сара, Вы подписали аффидевит, чтобы Вам вернули Сэмюэля?
You get to Stockton, get Morrow to sign that affidavit.
А вы отправляйтесь в Стоктон, заставьте Морроу подписать этот аффидевит.
If you sign this affidavit, it becomes evidence in court of my treachery.
Если Вы подпишете этот аффидевит, он станет доказательством моего вероломства в суде.
Almost as virtuoso as the job he did convincing you Lawrence Kemp signed that affidavit.
Он почти так же виртуозно убедил тебя, что Лоренс Кемп подписал тот аффидевит.
The author produces affidavits from members of his family in support of this allegation.
В подтверждение этого автор приводит письменные показания под присягой членов своей семьи.
As the author states in his affidavit, he was blindfolded and ordered to drop his pants and underpants.
Как заявляет автор в своих письменных показаниях под присягой, ему завязали глаза и приказали спустить штаны и трусы.
In addition, the Mission has seen a number of statements provided to organizations in Gaza in the form of affidavits.
Кроме того, Миссия ознакомилась с рядом заявлений, предоставленных организациям в Газе в виде письменных показаний под присягой.
The author's husband also filed an affidavit before the police the next day about the incident.
На следующий день муж автора также представил в полиции письменное показание под присягой в связи с этим инцидентом.
Affidavits of those who are aware of the facts relating to the abuse may be attached to the application.
К заявлению могут быть приложены письменные показания под присягой тех, кому известны факты, связанные с данным случаем насилия.
Some of them were unable or unwilling to testify before MPCID investigators, but provided detailed affidavits.
Некоторые из них не смогли или не желали давать показания следователям ОУРВП, однако дали подробные письменные показания под присягой.
Affidavits to this effect were submitted to the Federal Court, but were not admitted as evidence on technical grounds.
Письменные показания под присягой по этому поводу были представлены в Федеральный суд, однако они не были приняты в качестве доказательства по техническим причинамt.
The girl signed an affidavit stating otherwise.
Девушка подписала письменное показание под присягой, подтверждающие обратное.
You haven't mentioned my affidavit yet.
Ты здесь уже пять минут, а еще не упомянула мои письменные показания под присягой.
He only signed the affidavit after he was transferred to Burchill.
Он дал письменные показания под присягой только после того, как его перевели в Burchill.
And now he's still at large, and I'm up to my ass in affidavits.
А теперь он на свободе, а я должна давать письменные показания под присягой.
Affidavits from your mental health counselor and campus patrol that school policy was
Письменные показания под присягой вашего психолога и начальника безопасности о том, что в школе действовала система -
- Agreed, and I find the affidavit of the health club manager, Mr. Dexter Roja, quite persuasive.
- Согласна, и я нахожу письменные показания под присягой менеджера оздоровительного клуба, мистера Декстера Роха, довольно убедительными.
There are no affidavits.
Нет никаких письменных показаний под присягой.
(iii) receiving evidence on affidavits;
iii) получения письменных показаний под присягой;
An affidavit to this effect was presented in court.
Официальные письменные показания на этот счет были представлены на суде.
Affidavits produced in police stations were submitted in the absence of witnesses.
Письменные показания, отбираемые в полицейских участках, представлялись в отсутствие свидетелей.
The application was supported by an affidavit solemnly affirmed by the said "Jogee".
К этому ходатайству было приложено письменное показание, данное под присягой упомянутым "Джоджи".
He did, however, provide investigators with additional information by means of a written affidavit.
Тем не менее он направил следователям письменные показания с дополнительной информацией.
Affidavits sworn later by a State official for purposes of litigation as to earlier facts will carry less weight than affidavits sworn at the time when the relevant facts occurred.
Письменные показания, на более позднем этапе подтвержденные присягой государственного должностного лица для целей проведения судебного процесса, будут иметь меньше веса, чем письменные показания, подтвержденные присягой в то время, когда происходили относящиеся к делу события".
In the Megadama case, however, the application to the court had been based on a forged affidavit.
Однако в деле "Megadama" в основе апелляции в суд было поддельное письменное показание.
Upon a motion supported by affidavit, to the effect that a person has committed a contempt, the court may:
По подкрепленному письменными показаниями заявлению о том, что то или иное лицо проявило неуважение, суд может:
Sworn affidavits attesting to that fact.
Письменные показания свидетелей прилагаются.
My mother wants to sign a character affidavit.
Мама хочет подписать поручительство.
Well now with ostensible acquittal I write out an affidavit of your innocence.
Что касается мнимого оправдания, я могу подать поручительство.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test