Translation for "аффидевит" to english
Аффидевит
noun
Translation examples
:: аффидевит согласно требованиям РЕНАР;
:: Affidavit following the Registry model;
:: аффидевит, содержащий личные сведения и/или коммерческую информацию;
:: Affidavit of personal and/or business data;
346. КПК предъявляет доказательства разграбления и ущерба в аффидевите.
KPC provides evidence of looting and damage in an affidavit.
Кроме того, правительство представило аффидевит, подписанный этим лицом.
The Government also sent an affidavit signed by the person concerned.
В этой связи требуется соблюдение двух условий: вопервых, наличие органа военной власти (аффидевит, пункт 15а) и, вовторых, эффективное осуществление этой власти (аффидевит, пункт 15b).
Two conditions must be fulfilled: first, that the authority of a military government has been established (affidavit, para. 15-a) and, second, that the said authority can be implemented (affidavit, para. 15-b).
Было принято решение о том, что аффидевит об отказе от претензий не имеет никакой доказательственной силы.
The affidavit of desistance was considered not to have any probative value.
Аффидевит о правах государственных служащих (16-19 декабря 1996 года)
Affidavit on the Rights of Public Employees (16-19 December 1996)
c) документацию, требующуюся для проверки возраста добровольцев (свидетельство о рождении, аффидевит и т.д.);
(c) The documentation required to verify the age of the volunteers (birth certificate, affidavit, etc.);
– Разве она не подписывала аффидевит?
- Didn't she sign the affidavits?
Заставьте Морроу подписать этот аффидевит.
Get Morrow to sign that affidavit.
Милорд, вы также предоставите аффидевит?
My lord, will you also make an affidavit?
И с радостью подпишу ТАКОЙ аффидевит.
And I will gladly sign THAT affidavit.
Это аффидевит от департамента шерифа округа Эссекс.
This is an affidavit from the Essex County Sheriff's Department.
Подписанный аффидевит от леди Сары, подтверждающий факт.
A signed affidavit from Lady Sarah, attesting to that fact.
Сара, Вы подписали аффидевит, чтобы Вам вернули Сэмюэля?
Sarah, you have signed the affidavit to be reunited with Samuel?
А вы отправляйтесь в Стоктон, заставьте Морроу подписать этот аффидевит.
You get to Stockton, get Morrow to sign that affidavit.
Если Вы подпишете этот аффидевит, он станет доказательством моего вероломства в суде.
If you sign this affidavit, it becomes evidence in court of my treachery.
Он почти так же виртуозно убедил тебя, что Лоренс Кемп подписал тот аффидевит.
Almost as virtuoso as the job he did convincing you Lawrence Kemp signed that affidavit.
– Аффидевит, – лаконично сообщил он ей.
'It's an affidavit,' he told her.
Он говорил с моим секретарем и обещал прислать аффидевит.
He talked to my receptionist, and he's sending down an affidavit.
- Будьте так любезны, а завтра утром он непременно получит мой аффидевит.
Please do, and he'll get the affidavit tomorrow morning.
Позвоните мне в понедельник часов около двенадцати, и, если будет аффидевит, я назначу вам на после обеда.
Call me around noon on Monday, and if I have the affidavit I'll give you an appointment for after lunch."
- Дайте мне номер вашего домовладельца, и, как только придет аффидевит, я тут же дам вам знать; доставите миссис Демпси ко мне в приемную.
"You give me your landlord's number and I'll let you know when the affidavit comes so you can bring Mrs.
- А, скажем, нотариально заверенный аффидевит от доктора Зигриста не мог бы сыграть роль волшебной палочки? - умоляющим тоном спросил я. - Он обещал мне всяческую помощь. - Не исключено, - согласился доктор Уэллек.
"Wouldn't a sworn affidavit from Dr. Siegrist do the trick?" I pleaded. "He'd be glad to provide one." "It might,"
- Да-да. Он что-то такое говорил моему секретарю насчет сегодняшнего вечера, но, боюсь, я не смогу дать вашей жене эрготрат, пока не буду иметь на руках аффидевит.
"Yes. Now he said something to my receptionist about giving the Ergotrate tonight, but I'm afraid I can't do it until I have the affidavit in my hands.
Во-первых, я не знал, поверит ли доктор Уэллек в мой на живую нитку сшитый аффидевит, в котором, насколько я мог судить, любой человек с высшим медицинским образованием, не дай бог со степенью, сразу же обязан углядеть подделку;
First, I had no idea whether Dr. Welleck would be convinced by my completely non-technical affidavit, which for all I knew any M.D. might be able to recognize as spurious at first glance;
Ладно, слушайте, я велю своей секретарше отпечатать аффидевит, пока я здесь, - дело-то плевое, сами понимаете. - заверю его у нотариуса, отправлю вам срочной почтой, и все такое. Чччерт, поговорить бы, конечно, с вашим доктором Уэллеком! - сказал я раздраженно.
Well, see here, I'll have my secretary type up an affidavit before I leave -- this is quite a routine thing, you know -- and I'll have it notarized and sent special delivery and all that. What a nuisance that I can't talk to Dr. Welleck personally!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test