Translation examples
That ship, which had formidable and advanced weaponry, was never seen or heard from again.
Корабль с самым современным вооружением, который совершил тогда нападение, больше никто не видел.
Imbalance and tension create ideal marketing conditions for the sale of advanced weaponry.
Дисбаланс и напряженность создают идеальные рыночные условия для продажи современного оружия.
Arming terrorist entities with advanced weaponry also reflects a growing threat to international civilian infrastructures and vessels.
Снабжение террористических образований современным оружием свидетельствует также о растущей угрозе для международных гражданских инфраструктур и судов.
Today Hizbullah remains in possession of more than 55,000 missiles and rockets and continues to focus on acquiring more advanced weaponry.
Сегодня у <<Хизбаллы>> попрежнему имеется более 55 000 ракет и ракетных снарядов, и она пытается получить еще более современное оружие.
The number of rockets launched in only 48 hours proves that the smuggling of advanced weaponry by the Iranian regime into the Gaza Strip continues unabated.
Число ракет, выпущенных лишь за последние 48 часов, свидетельствует о том, что осуществляемая иранским режимом незаконная контрабанда современного оружия в сектор Газа продолжается в тех же масштабах.
The Islamic Republic of Iran categorically rejects the allegations concerning the so-called "smuggling of advanced weaponry" into the Gaza Strip, which are based on false and misleading information provided by the Zionist regime.
Исламская Республика Иран категорически опровергает утверждения о <<контрабанде современного оружия>> в сектор Газа, основанные на ложной и вводящей в заблуждение информации, распространенной сионистским режимом.
Primitive claims of racial, ethnic or religious superiority, when married to advanced weaponry and terrorism, threaten to destroy the greatest potential for human development in history, even as they make a wasteland of the soul.
Примитивные претензии на расовое, этническое или религиозное превосходство, подкрепленные современным оружием и практикой терроризма, создают угрозу уничтожения наиболее значительного в истории потенциала развития человека уже даже тем, что опустошают душу.
This may be realized, inter alia, through the reduction of military budgets and weapons procurement, the elimination of the presence of foreign forces in the region and the exercise of self-restraint by the major arms-exporting countries, which pour advanced weaponry into the Middle East and the Persian Gulf region.
Эта цель может быть достигнута, в частности, за счет сокращения военных бюджетов и закупок оружия, ликвидации присутствия иностранных войск в регионе и демонстрации сдержанности со стороны стран, которые являются крупнейшими экспортерами оружия и из которых в район Ближнего Востока и Персидского залива нескончаемым потоком поступает современное оружие.
In view of the increase in the volume and misuse of narcotics in various countries, on the one hand, and of the advanced weaponry and the sophisticated distribution and smuggling networks among narcotics dealers, on the other hand, international instruments, such as anti-drug conventions - especially the Convention of 1988 - must be given serious priority by States.
В свете отмечаемого в различных странах роста масштабов потребления наркотиков и злоупотребления ими, с одной стороны, и существования современного оружия и наличия в распоряжении торговцев наркотиками хитроумных сетей его распространения и контрабандного ввоза, с другой, государствам необходимо уделить самое серьезное и первоочередное внимание претворению в жизнь положений международных договоров, таких как конвенции по борьбе в наркотиками, и в особенности Конвенции 1988 года.
The problem of conventional arms control in the Middle East can therefore effectively be addressed through a set of confidence-building measures, including but not limited to the elimination of the foreign forces in the region; self-restraint in the transfer of advanced weaponry to the region by the largest producers of conventional arms; the reduction of military budgets at the regional level; and serious and genuine international cooperation for a comprehensive, non-discriminatory and balanced reduction of conventional arms in the region.
Поэтому проблема контроля над обычными вооружениями на Ближнем Востоке может быть эффективно рассмотрена на основе мер укрепления доверия, включая ликвидацию иностранных сил в регионе, но не ограничиваясь этим; самоограничение в поставках современного оружия в регион самыми крупными производителями обычных вооружений; сокращение военного бюджета на региональном уровне; серьезное и подлинное международное сотрудничество для всеобъемлющего, неизбирательного и сбалансированного сокращения обычных вооружений в регионе.
A hidden compartment filled with advanced weaponry.
Скрытые камеры, заполненные современным оружием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test