Translation examples
Total amount of adjudged compensation (PLN)
Общая сумма присужденной компенсации (в польских злотых)
7. The right of the injured national to receive compensation adjudged
7. Право пострадавшего гражданина на получение присужденной компенсации
13. Mr. Atkinson did not provide that information, but on 19 March 2002 he paid Dh 99,822 towards the amount adjudged.
13. Такая информация г-ном Аткинсоном представлена не была, однако 19 марта 2002 года он уплатил присужденную сумму в размере 99 822 дирхамов.
The appeal filed by the prosecutor has not been adjudged on so far.
До настоящего времени не принято судебного решения по поданной прокурором апелляции.
(d) Legal provisions on adjudgement, measurement of penalty and prescription for prosecution. (Article 11).
d) юридических положений по судебному решению, меры наказания и рекомендаций по уголовному преследованию (статья 11).
Regarding the point raised by the observer for Cyprus, the problem would be a general one for the recognizing countries if an insolvency proceeding did not imply an adjudgement of insolvency.
В отношении вопроса, поднятого наблюдателем от Кипра, эта проблема была бы общей для предоставляющих признание государств, если бы производство по делам о несостоятельности не подразумевало вынесение судебного решения о несостоятельности.
In all cases, the closure of the house or establishment for up to two years and the confiscation of the furniture, appliances, and other effects that were located therein during engagement in prostitution or lewdness shall be adjudged.
Во всех случаях закрытие дома или притона на срок до двух лет, конфискация мебели, бытовых установочных изделий и другой собственности, располагавшейся в нем в период вовлечения в занятие проституцией, производятся на основании вынесенного судебного решения.
As elaborated in the response to question 1.4, Barbados wishes to affirm that it can effectively seize, freeze or confiscate property which has been adjudged to represent the proceeds of crime or is to be used for the financing of terrorist activities.
Как об этом уже было сказано подробно в ответе на вопрос в пункте 1.4, Барбадос хотел бы подтвердить, что государство может арестовать, блокировать или конфисковать имущество, в отношении которого имеется судебное решение о том, что оно получено в результате преступной деятельности или может быть использовано для финансирования террористической деятельности.
One may conclude that the benefit size (4 MLL or LTL 500, if no support maintenance has been adjudged from the parents and/or the child receives no orphan's pension) has ceased to be the main reason for establishing childcare.
Можно сделать вывод, что размер пособия (4 MLL, или 500 литовских лит, если не было вынесено никакого судебного решения о выплате алиментов родителями и/или ребенок не получает сиротской пенсии) перестал быть основной причиной установления опеки над детьми.
195. Greece recalled that, in its application filed on 23 December 2008, Germany had requested the Court to adjudge and declare, inter alia, that: "(3) by declaring Greek judgments based on occurrences similar to those defined ... in request No. 1 [in the application] enforceable in Italy, [Italy] committed a further breach of Germany's jurisdictional immunity".
195. Греция напомнила, что в своем заявлении, поданном 23 декабря 2008 года, Германия просила Суд определить в судебном порядке, в частности, что, <<объявив греческие судебные решения, вынесенные по поводу событий, сходных с названными ... в ходатайстве № 1 [в заявлении], обратимыми к исполнению в Италии, [Италия] совершила еще одно посягательство на юрисдикционный иммунитет Германии>>.
369. Peru requested the Court "to determine the course of the boundary between the maritime zones of the two States in accordance with international law [...] and to adjudge and declare that Peru possesses exclusive sovereign rights in the maritime area situated within the limit of 200 nautical miles from its coast but outside Chile's exclusive economic zone or continental shelf".
369. Перу просила Суд <<установить линию границы между морскими зонами двух государств в соответствии с международным правом [...] и вынести судебное решение с целью объявить, что Перу обладает исключительными суверенными правами в морском районе, расположенном в пределах 200 морских миль от ее побережья, но за пределами исключительной экономической зоны или континентального шельфа Чили>>.
This adjudgement was released today, 18th of October 1916.
Вина его отягощается и он приговаривается к смертной казни через повешение. Судебное решение от 18 октября 1916 года. То есть сегодня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test