Translation examples
However, if the addressee has an automatic system for acknowledgement of receipt, the request for an acknowledgement may be deemed satisfied when the acknowledgement is sent to the originator.
Однако в случае, когда адресат имеет автоматическую систему подтверждения получения, запрос о подтверждении получения должен считаться выполненным, если подтверждение получения направлено составителю".
In the case where the receiving Party is obliged to provide an acknowledgement of receipt and the sender has not indicated that the Message is conditional on receipt of the acknowledgement, and where the acknowledgement has not been received by the sender within [specify time for acknowledgement / a reasonable time], the sender:
В случае, когда получающая сторона обязана представить подтверждение о получении, а отправитель не указал, что сообщение требует подтверждения о получении, и подтверждение не было получено отправителем в течение [указать срок для подтверждения/разумного срока], отправитель:
Without actually acknowledging.
Без фактического подтверждения.
Acknowledgment that they're appreciated.
Подтверждения, что тебя ценят.
It is imperative that you acknowledge.
Приказываю дать подтверждение.
One "aye" is sufficient, acknowledgment, Ensign.
Простого "да" достаточно для подтверждения приказа, энсин.
Initial here to acknowledge you received it.
Инициалы здесь для подтверждения его получения.
And second of all, the first step is acknowledgment.
И во-вторых, первый шаг - подтверждение.
- More denial-denial. - Wait, isn't denial-denial an acknowledgment?
- А разве двойное отрицание это не подтверждение?
Initial here to acknowledge that you've returned your key.
Инициалы здесь для подтверждения возврата твоего ключа.
She did at last extort from her father an acknowledgment that the horses were engaged.
В конце концов от отца добились подтверждения того, что лошади заняты.
Acknowledgement of uncertainties;
b) признание неопределенностей;
But that acknowledgment is not sufficient.
Однако одного этого признания недостаточно.
The Court is an acknowledgement of that.
Суд стал признанием такой необходимости.
Recognizing and acknowledging improvements.
Признание усовершенствований и поощрение за них.
:: Acknowledgement of regional level
:: признания регионального уровня;
40. The Secretariat wished for some clarifications on "the form of the acknowledgement, and whether the act of acknowledging should be made in full knowledge of the unlawful character of the conduct, and of the legal and financial consequences of such acknowledgement".
40. Секретариат хотел бы получить разъяснение относительно <<формы такого признания и того, должно ли признание производиться с полным пониманием неправомерности такого поведения и правовых последствий такого признания>>.
(c) Acknowledgment of property rights;
о признании права собственности;
4. "Acknowledged" denotes an acknowledgement of receipt of a communication, not followed by the provision of any substantive information (2 per cent).
4. "Признание" означает признание получения сообщения, после чего никакой информации по существу представлено не было (2%).
An acknowledgement and an acceptance.
Признание и согласие.
- But I deserve acknowledgement.
- Но я заслуживаю признания.
Acknowledgment isn't the same as condemning.
Признание - не осуждение.
And that deserves to be acknowledged.
И ты заслуживаешь признания.
That was chapter three: Acknowledgment.
Это была глава три: признание.
I don't need your acknowledgment!
Я не нуждаюсь в вашем признании!
Some kind of acknowledgment, I guess.
Как своего рода признание, наверное.
I think that he would have acknowledged anything, now, without reserve, but he wanted to talk about Daisy.
Вероятно, в тот час он не остановился бы и перед другими признаниями, но ему хотелось говорить о Дэзи, и только о Дэзи.
To reduce very much the number of his servants, to reform his table from great profusion to great frugality, to lay down his equipage after he has once set it up, are changes which cannot escape the observation of his neighbours, and which are supposed to imply some acknowledgment of preceding bad conduct.
Значительное уменьшение им числа слуг, замена обильного и роскошного стола очень скромным и умеренным, отказ от экипажа, которым уже пользовался, — все это такие перемены, которые не могут укрыться от наблюдения его соседей и которые внушают предположение о признании им недостойности его поведения в прошлом.
– Peggy Nolan, cool acknowledgement.
- Пегги Нолан, спокойная признательность.
– Greeting, smile or cool acknowledgement?
- Поклон, улыбка или спокойная признательность?
It's like an acknowledgement to a whole other generation...
Это признательность другому поколению...
But you've got to put my name in acknowledgments.
Но ты должен выразить мне признательность.
I have to acknowledge who you are.
Я должен выразить признательность тому, кто ты есть.
Do you want me to acknowledge that it happened?
Ты хочешь, чтобы я была тебе признательна?
Do you think you could at least acknowledge that?
ты могла бы быть признательна за это.
We just want to acknowledge them right now.
И прямо сейчас мы хотим выразить им признательность.
A special acknowledgment to Commander Stone Hopper, United States Navy.
Выражаю признательность капитану Стоуну Хопперу, морской флот США.
Bennet was profuse in her acknowledgments.
Миссис Беннет весьма пылко выразила свою признательность.
In terms of grateful acknowledgment for the kindness of his brother, though expressed most concisely, he then delivered on paper his perfect approbation of all that was done, and his willingness to fulfil the engagements that had been made for him.
Выразив самым любезным, хотя и кратким, образом свою признательность шурину за его доброту, он далее одобрил предпринятые мистером Гардинером шаги, а также подтвердил свое согласие выполнить взятые от его имени обязательства.
These contributions are very gratefully acknowledged.
Эти взносы были приняты с благодарностью.
- To acknowledge the applause.
- В благодарность за аплодисменты.
Look at the "Acknowledgements" page.
Посмотри на страницу с благодарностями.
Well, in the acknowledgments, - the author says... - SELINA:
Ну, в "Благодарностях" автор говорит...
The usual thing would be to acknowledge my gratitude.
Нормальной реакцией было бы ответить на мою благодарность.
With a head bob of acknowledgement, their mother now leaves.
И, кивнув в знак благодарности, их мать уходит.
You'II have to put an acknowledgement in the personal column of the "Times"
Тебе придется поместить благодарность в колонке частных объявлений в "Таймс".
I'd like to acknowledge the brave men and women who defended our campus today.
Я бы хотела выразить благодарность храбрым мужчинам и женщинам, кто защищал наш университет сегодня.
I cut through all that red tape for him. I deserve some sort of acknowledgement.
Я помог им все сделать от начала до конца и заслужил небольшую благодарность.
And it's with tremendous ill-grace, that I grudgingly acknowledge the contribution of a few other people.
И с огромной благодарностью я, скрепя сердце, признаю вклад ещё нескольких людей.
And without the acknowledgment, without the kiss, the audience isn't gonna have any kind of emotional connection.
Если не будет твоей благодарности в виде поцелуя, зрители не почувствуют эмоциональном связи.
Their taking her home, and affording her their personal protection and countenance, is such a sacrifice to her advantage as years of gratitude cannot enough acknowledge.
То, что они решились принять Лидию под свой кров, окружить ее заботой и защитить своим добрым именем, является с их стороны такой жертвой, которая заслуживает многих лет благодарности.
In addition, at some field offices, acknowledgement receipts for cash transfers were not obtained from implementing partners, and some acknowledgement receipts were not attached to the related payment vouchers.
В дополнение к этому в некоторых отделениях на местах расписки о денежных переводах не были получены от партнеров-исполнителей, а некоторые расписки, подтверждающие получение денежных переводов, не прилагались к соответствующим платежным ордерам.
At the Myanmar country office, five acknowledgement receipts did not contain the official seals of the implementing partners.
В страновом отделении в Мьянме на пяти расписках не стояла официальная печать партнера-исполнителя.
The decision is notified by registered letter with acknowledgement of receipt delivered to the address given by the person concerned.
Это уведомление направляется заказным письмом по адресу, указанному соответствующим лицом, под расписку в получении.
In addition, at some field offices, acknowledgement receipts for cash transfers were not obtained from implementing partners.
В дополнение к этому в некоторых отделениях на местах от партнеров-исполнителей не были получены расписки о денежных переводах.
This time limit shall be calculated from the date of receipt of the request for an opinion which is shown in the acknowledgement of receipt.
Данный срок исчисляется с даты получения запроса на дачу заключения, которая проставлена на расписке о получении.
The cashiers will disburse cash on the basis of a list provided by the DDR Verification Unit and ensure that each recipient signs and acknowledges receipt of payment.
Кассиры будут выплачивать денежные средства по ведомостям, которые будут составляться группой по контролю за осуществлением программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, под расписку получателя.
That's the last of the acknowledgements for signature.
Это последняя расписка для подписи.
Plus an acknowledgement that you owe me.
Плюс расписка в том, что вы у меня в долгу.
You may not have succeeded in getting cash, but you did secure a formal acknowledgment of the debt.
Хотя ты и не преуспел в возвращении долга, ты получил формальную расписку.
EO sends acknowledgment of receipt of complaint.
Бюро по вопросам этики направляет уведомление о получении жалобы.
Letters (insurance, United Nations Joint Staff Pension Fund, acknowledgments)
Письма (страхование, в адрес Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, уведомления о получении)
Such communications are processed expeditiously upon their receipt and letters of acknowledgment are speedily issued.
Такие сообщения рассматриваются в срочном порядке сразу же после получения; так же оперативно заявителям направляются уведомления о получении заявлений.
Letters (insurance, United Nations Joint Staff Pension Fund, acknowledgements)
Письма (страхование, письма Правлению Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, уведомления о получении)
The CHAIRMAN said that his own practice in such cases was to send an acknowledgement of receipt to the State party and that usually sufficed.
41. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, по его практике, а таких случаях государству-участнику направлялось уведомление о получении, и этого было достаточно.
He recognized his signature on the acknowledgment, but denied that he was aware of the text of the document.
Он признал свою подпись, стоящую на подтверждающем официальном заявлении, однако отрицает, что ему был известен текст этого документа.
Such obligations should be differentiated clearly from acknowledgements of factual or legal circumstances that the parties to a treaty had made upon concluding it.
Такие обязательства следует четко отличать от официальных заявлений о фактических или правовых обстоятельствах, сделанных сторонами договора при его заключении.
He provided extensive documentation relating to the existence and ownership of this business, including a 1986 acknowledgement from the Kuwaiti claimant as to the ownership of the business by the non-Kuwaiti claimant.
Он представил различную документацию, касающуюся существования этого магазина и права собственности на него, включая датированное 1986 годом официальное заявление кувейтского заявителя, в котором указывается, что права собственности на магазин принадлежат некувейтскому заявителю.
The Belgrade leadership has in effect acknowledged this aggression when it committed to halting the flow of these goods and other "cooperation" between itself and the Karadzic forces in official statements (including the aforementioned document S/1994/932).
Белградское руководство фактически признало наличие этой агрессии, когда оно в официальных заявлениях (включая упомянутый выше документ S/1994/932) обязалось остановить поток этой техники и прекратить свое прочее "сотрудничество" с силами Караджича.
21. Mr. Kruljević (Serbia) welcomed the Secretary-General's acknowledgment in his report (A/61/209) that the United Nations would continue to seek support for Serbia from the international community in the next two to three years.
21. Г-н Крулевич (Сербия) приветствует официальное заявление Генерального секретаря, содержащееся в его докладе (А/61/209), о том, что Организация Объединенных Наций будет по-прежнему добиваться поддержки для Сербии со стороны международного сообщества на ближайшие два-три года.
It was an acknowledgement that the United States, contrary to official Washington claims, was not winning the war in Vietnam and could not win.
Это было осознание того, что США, несмотря на официальные заявления Вашингтона, не выигрывали войну и не могли ее выиграть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test