Translation for "according to" to russian
Translation examples
preposition
Kalandia refugee camp (according to JP); Shu'fat (according to H)
Лагерь беженцев Каландия (согласно ДП); Шуйфат (согласно Г)
According to Judaism, they are sinful monarchs; according to Islam, they are sinless prophets.
Согласно иудаизму, они были греховными монархами, согласно же исламу -- безгрешными пророками.
According to that article:
Согласно этой статье:
According to the commentary:
Согласно комментарию:
According to the EKG and according to statistics,
Согласно ЭКГ и согласно статистике,
- Because according to...
- Потому что, согласно...
«According to rules,» said one.
– Согласно обычаю, – сказал один.
"According to Idaho 's report," Hawat said, "shields are dangerous in the desert.
– Согласно информации Айдахо, – сказал Хават, – силовые щиты в пустыне опасны.
According to the last word we had, he was lost with his mother in a desert storm.
– Согласно последним сведениям, он и его мать попали в пустынную бурю.
The rent of land, however, is, according to some, the sole fund, and, according to others, the principal fund, from which, in all great monarchies, the exigencies of the state must be ultimately supplied.
А между тем земельная рента представляет собой, согласно мнению одних, единственный, а согласно мнению других, главный фонд, из которого во всех обширных монархиях должны в конечном счете покрываться все расходы государства.
"According to the reports I have from Duncan ." "Where are they located?" Halleck asked.
– Согласно сообщениям, полученным от Дункана, да. – Где расположены станции? – вмешался Халлек.
Now, according to the Ministry of Magic, I’m supposed to teach you countercurses and leave it at that.
Согласно рекомендациям Министерства магии, мне следует обучить вас некоторым антизаклятиям и на этом остановиться.
The marine of France was considerable, according to the notions of the times, before the expedition of Charles VIII to Naples.
Согласно сообщениям того времени флот Франции был значителен еще до экспедиции Карла VIII в Неаполь.
The valuation, according to which each different parish and district is assessed to this tax, is always the same.
Оценка, согласно которой определялся этот налог в каждом приходе или округе, всегда одна и та же.
Everything, however, went on smoothly, and was finally settled according to Charlotte’s first sketch.
Никаких препятствий к поездке, однако, не возникло, и в конце концов все было устроено согласно первоначальному замыслу Шарлотты.
According to the legends,” he said, “the Magratheans lived most of their lives underground.” “Why’s that?” said Arthur.
– Согласно легенде, – сказал он, – магратейцы большую часть времени жили под землей. – Почему? – заинтересовался Артур.
In accordance with the provisions of: In accordance with the provisions of:
в соответствии с положениями: в соответствии с положениями:
`CARRIAGE IN ACCORDANCE WITH 4.3.2.4.3' or `CARRIAGE IN ACCORDANCE WITH 7.5.8.1'."
"ПЕРЕВОЗКА В СООТВЕТСТВИИ С ПУНКТОМ 4.3.2.4.3" или "ПЕРЕВОЗКА В СООТВЕТСТВИИ С ПУНКТОМ 7.5.8.1".>>
In accordance with the clauses of
В соответствии с положениями:
In accordance with the agreement
В соответствии с договоренностью
According to whose standards?
В соответствии с чьими стандартами?
Several of those who in the first poll-tax were rated according to their supposed fortune were afterwards rated according to their rank.
Некоторые из тех, кто при взимании первого подушного налога были обложены в соответствии с их предполагаемым состоянием, были потом обложены в соответствии с их общественным положением.
They have regulated their taxes, therefore, according to some more obvious circumstances, such as they had probably imagined would, in most cases, bear some proportion to the rent.
Поэтому они регулировали свои налоги в соответствии с более очевидными признаками, которые, по их мнению, должны были в большинстве случаев находиться в некотором соответствии с рентой.
In every country where they take place the tenants are poor and beggarly, pretty much according to the degree in which they take place.
Во всякой стране, где эти ренты встречаются, арендаторы бедны и нищенствуют почти в полном соответствии со степенью распространения рент.
In 1666, the generality of Montauban was assessed to the real or predial taille according, it is said, to a very exact survey and valuation.
В 1666 г. в Монтабанском округе реальная, или поземельная, подать была разверстана, как передают, в соответствии с весьма точной переписью и оценкой* [* "Mйmoires concernant les Droits etc.".
In lieu of a part of them, the people who live in the country pay every year so much a head according to the sort of bread they are supposed to consume.
Вместо части этих налогов жители деревень уплачивают ежегодно определенную сумму с души в соответствии с сортом хлеба, какой они, по предположению, потребляют.
The tax of each individual is varied from year to year according to different circumstances, of which the collector or the commissary whom the intendant appoints to assist him are the judges.
Налог с каждого отдельного лица колеблется из года в год в соответствии с различными обстоятельствами, о которых судит сборщик или комиссар, назначаемый в помощь себе интендантом.
preposition
According to the Administration, there were:
По словам администрации:
Accord the right to speak;
d) предоставляет слово;
According to Nighthorse,
По словам Найтхорса,
sparklers were writing swear words in midair of their own accord;
шутихи выписывали в воздухе нескромные слова;
The theft had happened many years ago, according to Gregorovitch.
Кража, по словам Грегоровича, произошла много лет назад.
According to Hagrid you were with Professor Dumbledore when he—when it happened.
По словам Хагрида, ты был с профессором Дамблдором, когда… когда это случилось.
According to Bathilda, Albus did not even defend himself, and that’s odd enough in itself.
И по ее же словам, Альбус даже не защищался, что само по себе достаточно странно.
said Nick. “He appeared, according to the Baron, to be in good spirits, though a little tired, of course.”
Он видел, как Дамблдор появился, — сказал Ник. — Вид у него, по словам Барона, был довольно веселый, хотя, конечно, немножко усталый.
said the voice, “According to Nagini, there is an old Muggle standing right outside this room, listening to every word we say.”
Если верить ей, один старый магл стоит возле этой комнаты и слышит каждое наше слово.
Before the invasion of Charles VIII, Italy according to Guicciardin, was cultivated not less in the most mountainous and barren parts of the country than in the plainest and most fertile.
До вторжения Карла VIII в Италию, по словам Гвиччи- ардини, земля возделывалась одинаково как в самых гористых и бесплодных частях страны, так и в самых равнинных и плодородных.
In fact we are in full accord with certain forcible words spoken to the prince by Evgenie Pavlovitch, quite unceremoniously, during the course of a friendly conversation, six or seven days after the events at Nastasia Philipovna's house.
Вообще же мы вполне и в высшей степени сочувствуем некоторым, весьма сильным и даже глубоким по своей психологии словам Евгения Павловича, которые тот прямо и без церемонии высказал князю, в дружеском разговоре, на шестой или на седьмой день после события у Настасьи Филипповны.
According to this viewpoint, you could not go back in time unless history showed that you had already arrived in the past and, while there, had not killed your great-great-grandfather or committed any other acts that would conflict with your current situation in the present.
Другими словами, вы не сможете переместиться назад во времени, если история уже зафиксировала, что вы не возвращались, не убивали своего прапрадеда и не совершили любых других действий, которые противоречили бы истории того, как вы достигли своего текущего состояния в настоящем времени.
preposition
According to the Committee:
По мнению Комитета:
According to the Commission,
По мнению Комиссии,
Yeah, according to Bobby.
Да, по мнению Бобби.
Not according to your cabbie.
Не по мнению таксиста.
According to Diana, I was.
По мнению Дианы, да.
Not according to the Corps.
Не по мнению Корпуса.
-According to Betty Warren.
- Нарушив закон. - По мнению Бетти Уоррен.
According to food critic Gustav York,
По мнению ресторанного критика Густава Йорка,
Well, according to Gideon, you were.
Ну, по мнению Гидеона, вы манипулировали.
This second limitation of the freedom of trade according to some people should, upon some occasions, be extended much farther than to the precise foreign commodities which could come into competition with those which had been taxed at home.
Это второе ограничение свободы торговли, по мнению некоторых, должно быть в ряде случаев распространено гораздо дальше, а именно не только на те иностранные товары, которые могут вступить в конкуренцию с товарами, облагаемыми внутри страны.
сообразно
preposition
In Nepal, pastureland is managed in accordance with religious beliefs;
В Непале пастбищное хозяйство управляется сообразно религиозным верованиям;
The Foundation adapted its constitution according to its successful activities.
Фонд принял устав сообразно своей успешной деятельности.
Those activities must be bolstered in accordance with the growing magnitude of the problem.
Эта деятельность должна укрепляться сообразно растущим масштабам проблемы.
Each State should contribute to this task in accordance with its ability.
Каждое государство должно содействовать решению этой задачи сообразно своим возможностям.
And even according to their ideas.
И даже сообразно их идеям.
ACCORDING TO MY ABILITY AND JUDGMENT,
Сообразно своим силам и разумению
That is, if you call "human" the thing that has an established self and acts according to its mind.
Конечно, если мы называем "человеком" нечто самоутвердившееся и действующее сообразно своему разуму.
"I will prescribe regimens for the good of my patients "according to my ability and my judgment "and never do harm to anyone."
Я направляю режим больных к их выгоде сообразно с моими силами и моим разумением, воздерживаясь от причинения всякого вреда.
For the first thing he weakened the Orsini and Colonnesi parties in Rome, by gaining to himself all their adherents who were gentlemen, making them his gentlemen, giving them good pay, and, according to their rank, honouring them with office and command in such a way that in a few months all attachment to the factions was destroyed and turned entirely to the duke.
Первым делом он ослабил партии Орсини и Колонна в Риме; всех нобилей, державших их сторону, переманил себе на службу, определив им высокие жалованья и, сообразно достоинствам, раздал места в войске и управлении, так что в несколько месяцев они отстали от своих партий и обратились в приверженцев герцога.
According to Kevin, self-control springs from a limited source.
По утверждению Кевина, самообладание берет начало из ограниченного источника.
And according to her cellie, she hoarded 30 packs of pistachios.
И по утверждению сокамерницы, она накопила тридцать пачек фисташек.
соответственно с
preposition
III. REPORT SUBMITTED IN ACCORDANCE WITH PARAGRAPHS 12 AND 9 OF
III. ДОКЛАД, ПРЕДСТАВЛЕННЫЙ НА ОСНОВАНИИ, СООТВЕТСТВЕННО, ПУНКТОВ 12
III. REPORT SUBMITTED IN ACCORDANCE WITH PARAGRAPHS 12 AND 9
III. ДОКЛАД, ПРЕДСТАВЛЕННЫЙ НА ОСНОВАНИИ СООТВЕТСТВЕННО ПУНКТОВ 12 И 9
IV. REPORT SUBMITTED IN ACCORDANCE WITH PARAGRAPHS 12 AND 11
IV. ДОКЛАД, ПРЕДСТАВЛЕННЫЙ НА ОСНОВАНИИ, СООТВЕТСТВЕННО, ПУНКТОВ 12 И 11
The distribution of those epices, too, is according to the diligence of the judges.
Распределение этих йpices производится также соответственно усердию судей.
But it can always purchase such a quantity of labour as it can maintain, according to the rate at which the sort of labour is commonly maintained in the neighbourhood.
Но на эти предметы питания всегда можно приобрести такое количество труда, которое можно содержать на них соответственно обычному для данной местности уровню.
According to that valuation, the lay proprietors pay from twenty to twenty-five per cent of their revenue. Ecclesiastics from forty to forty-five per cent.
Соответственно этой оценке светские землевладельцы уплачивают от 20 до 25 % своего дохода, духовные — от 40 до 45 %.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test