Translation examples
The CHAIRPERSON said he took it that the Committee wished Mr. Ando to accept responsibility on the basis mentioned by Mr. Kretzmer.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет, что насколько он понимает, Комитет хочет, чтобы г-н Андо принял ответственность на основании, указанном г-ном Кретцмером.
Since the Government had accepted responsibility for implementing universal human rights standards, there could be no justification for leaving individual States to administer them as they saw fit.
Поскольку правительство приняло ответственность за осуществление универсальных правозащитных стандартов, не может быть никаких оправданий для того, чтобы предоставлять отдельным штатам распоряжаться ими по своему усмотрению.
39. With regard to draft article 29, paragraph 1 (a), the commentary made it clear that a State had to accept responsibility for the act of the organization vis-à-vis the victim of the act and not vis-à-vis the organization itself.
39. Что касается пункта 1 а) статьи 29, то как разъясняется в комментарии, государство должно принять ответственность за деяние организации в отношении жертвы этого деяния, а не в отношении самой организации.
88. One State suggested that the text should reflect a point made in the commentary, namely that "a State had to accept responsibility for the act of the organization vis-à-vis the victim of the act and not vis-à-vis the organization itself".
88. Одно государство предложило, чтобы текст отражал аспект, зафиксированный в комментарии, а именно о том, что <<государство должно принять ответственность за деяние организации в отношении жертвы этого деяния, а не в отношении самой организации>>.
You need to accept responsibility for what's happened.
Ты должна принять ответственность за то, что случилось.
UNMIK has accepted responsibility for the disposal of this toxic waste.
МООНК приняла на себя ответственность за захоронение этих токсичных отходов.
Integrating environmental considerations means that all ministries and government agencies must accept responsibility.
Учет экологических соображений предполагает, что все министерства и правительственные учреждения должны принять на себя ответственность.
It is equally difficult for NGOs to accept responsibility for the safety of United Nations personnel (particularly if they are foreigners) on field trips.
Для НПО в равной степени трудно принять на себя ответственность за обеспечение безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций (в частности, если они являются иностранными гражданами) при командировках на места.
The Panel notes with regret that no Government or authority accepted responsibility for filing claims on behalf of "bedoun" during the regular filing period.
Группа с сожалением отмечает, что в установленные сроки подачи претензий ни правительство, ни какой-либо иной орган не согласились принять на себя ответственность за подачу претензий от имени "бедунов".
At the same time, the State accepted responsibility for the cases of human rights violations that had resulted from State terrorism and repressive regional coordination through Operation Condor.
В то же время государство приняло на себя ответственность за нарушения прав человека вследствие государственного терроризма и координацию репрессивных действий на региональном уровне в рамках операции "Кондор".
Finding a way to force States to accept responsibility for non-compliance with the rules for protection of the environment continues to be the basis for a fair relationship between the industrialized countries and the developing countries.
Поиски мер с целью заставить государства принять на себя ответственность за невыполнение норм защиты окружающей среды по-прежнему остаются основой справедливых взаимоотношений между промышленно развитыми и развивающимися странами.
If the Committee did not wish to establish such a function, then the best option was the proposal put forward by Sir Nigel, if the Chairperson was willing to accept responsibility for implementing the strategic document under consideration.
Если Комитет не хочет создать такую должность, то наилучшим вариантом является предложение, выдвинутое сэром Найджелом Родли, если Председатель готов принять на себя ответственность за осуществление рассматриваемого стратегического документа.
On 29 March 2003, at the Zambakro Peacekeeping School, the purely symbolic headquarters of its centre of operations, ECOMICI solemnly accepted responsibility for monitoring the ceasefire agreement along the ceasefire line.
29 марта 2003 года в Школе по вопросам поддержания мира в Замбакро, в которой размещается ее оперативный центр, МИЭККИ торжественно приняла на себя ответственность за осуществление наблюдения за выполнением соглашения о прекращении огня на линии прекращения огня.
It remains essential that the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Albanians accept responsibility for ending the violence in Kosovo, for allowing the people of Kosovo to resume their normal lives and for moving the political process forward.
По-прежнему сохраняется крайняя необходимость в том, чтобы власти Союзной Республики Югославии и косовские албанцы приняли на себя ответственность за прекращение насилия в Косово, за обеспечение возможности населению Косово вернуться к нормальной жизни и за продвижение политического процесса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test