Translation for "abuser" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Only in 6.2% of the cases the abuser is an unknown person.
Только в 6,2 процента случаев обидчик является неизвестным жертве лицом.
When women with disabilities attempt to flee the abusive situation (or are forced to leave the home of the abuser, which is another form of abuse), they often lose their homes.
Когда женщины-инвалиды пытаются избежать насилия (или когда обидчик выгоняет их из дома, что является еще одним проявлением жестокости), они часто становятся бездомными.
Older women with disabilities may furthermore be particularly dependent on their abuser for daily care.
Кроме того, пожилые женщины-инвалиды могут быть особенно зависимы в вопросах повседневного ухода от своих обидчиков.
It also provides victims of domestic violence with a relatively simple and accessible procedure against their abusers.
Кроме того, он предоставляет жертвам насилия в семье относительно простую и доступную процедуру защиты против своих обидчиков.
The fact that violence is usually hidden from society prevents from effective provision of assistance for women victims and abusers.
Тот факт, что насилие обычно скрыто от общества, затрудняет предоставление эффективной помощи пострадавшим женщинам и их обидчикам.
Coulson handed me over to my abuser... thank you.
Коулсон передал меня в руки моему обидчику... спасибо.
I'm assuming the secrecy is to protect them from their abusers?
Полагаю, в тайне, чтобы уберечь их от обидчиков?
We're just looking for a way to get the minor away from her abuser.
Мы просто хотим защитить подростка от обидчика.
37. In other cases, women have resorted to killing their abusers.
37. В ряде других случаев женщины предпринимали попытки убить своих насильников.
Abused women now had more resources available to them to enable them to break away from violent relationships.
Теперь женщины, подвергающиеся насилию, обладают более разнообразными возможностями, с тем чтобы порвать отношения с насильниками.
The next report would contain statistics on the number of victims who returned to their abusers.
В следующем докладе будут содержаться статистические данные о числе потерпевших, которые вернулись к своим насильникам.
All over the world abusers and rapists perpetrate shameful crimes with impunity.
Во всем мире лица, допускающие жестокое обращение с женщинами и девочками, и насильники безнаказанно совершают свои постыдные преступления.
Well, it's the classic psychology of the narcissistic abuser.
Это классическая психология нарциссичного насильника.
176. As to rape, the abuser's conduct implies two conditions.
176. Что касается изнасилования, то поведение злоумышленника подразумевает два условия.
These initiatives should be given a good level of visibility in order to deter potential child abusers.
Эти мероприятия должны осуществляться в обстановке надлежащей гласности, с тем чтобы отбить у потенциальных злоумышленников охоту к совершению тех или иных злоупотреблений в отношении детей.
The acts that would be punished were the use of violence, intimidation and deceit, as well as abuse of the perpetrator's position of superiority or the victim's vulnerability.
Уголовно наказуемыми станут насилие, унижение и обман, а также злоупотребление позицией превосходства злоумышленника или уязвимым положением жертвы.
Children felt pressure to conceal their suffering because the abuser was often the person on whom they depended and because they feared retaliation.
Дети испытывают давление, заставляющее их молчать о перенесенных страданиях, поскольку злоумышленником часто оказывается лицо, от которого они зависят, и они боятся возмездия.
41. Abusers generally target poor families, especially single mothers, and offer to help with the finances of the family - for example by sending the child to school.
41. Злоумышленники обычно избирают своей целью бедные семьи, в особенности одиноких матерей, и предлагают семье материальную помощь, например деньги, позволяющие ребенку учиться в школе.
Of standing by an abusive man and lying to protect them.
В том что помогала злоумышленникам и лгала, чтобы защитить их.
Good journalism exposes powerful abusers... so that often leads to backlashes, but... revolution is... the struggle between the past... and the future.
Журналисты разоблачают сильных злоумышленников, это часто вызывает негативную реакцию, но... Революция - это... борьба между прошлым и будущим.
One thing I know for sure-- can-dice-- is that abusers of the kind that we're talking about here, lack that kind of self-control.
Одну вещь Я точно знаю - суть в чём что у таких злоумышленников о которых мы говорим отсутствует самоконтроль.
One major issue of the research programme (1992-1996) on sexual violence was the role of men as abusers and the preventive measures related to abusers.
Одной из основных тем программы исследований (1992-1996 годы) по проблеме половых преступлений является поведение мужчин как нарушителей и профилактические меры, применяемые к нарушителям.
Indeed, peacekeepers should be peacekeepers and not peace abusers.
Более того, миротворцы должны являться таковыми, а быть не нарушителями мира.
Abusers could be prohibited, for example, from contacting victims.
Нарушителям могло бы, например, быть запрещено контактировать с жертвами.
It must not include major human rights abusers.
В него не должны входить страны, являющиеся известными нарушителями прав человека.
It is forbidden to beat, abuse, mistreat or humiliate security violators.
Нарушителей порядка запрещается избивать, оскорблять, унижать или подвергать жестокому обращению.
Weaknesses in the law which discourage the filing of a complaint against abusers must be corrected.
Следует изменить положения законов, препятствующих подаче жалоб на нарушителей.
Child sex tourists may be preferential abusers, who deliberately seek out children for sex, or may be situational abusers, who take advantage of an opportunity or a feeling of anonymity afforded by travelling.
Клиентами индустрии детского секс-туризма могут быть как закоренелые нарушители, намеренно ищущие контакта с детьми, так и случайные нарушители, воспользовавшиеся представившейся возможностью или поддавшиеся ощущению анонимности, возникшему во время путешествия.
Including our outrage that I was forced to let a human rights abuser dodge justice.
Включая негодование по поводу того, что мне пришлось выпустить нарушителя прав человека из рук правосудия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test