Translation for "of abuse" to russian
Translation examples
Actual abuse and/or evidence of likelihood of abuse
Фактическое злоупотребление и/или данные, свидетельствующие о вероятности злоупотребления
3. Reports of abuses, summary of abuse investigations and
3. Сообщение о злоупотреблениях, резюме расследований злоупотреблений
2. Reports of abuses and summary of abuse investigations
2. Сообщения о злоупотреблениях и резюме расследований злоупотреблений
2. Reports of abuses, summary of abuse investigations and actions
2. Сообщения о злоупотреблениях, резюме расследований злоупотреблений
4. Actual abuse and/or evidence of likelihood of abuse
4. Фактическое злоупотребление и/или данные, свидетельствующие о вероятности злоупотребления
Abuse of authority, harassment, abuse, illegal acts
Злоупотребление служебным положением, домогательства, злоупотребления, противоправные действия
55. The abuse or acquisition and abuse of a dominant position are two closely interrelated concepts, namely the abuse of a dominant position of market power, and the acquisition and abuse of such power.
55. Злоупотребление господствующим положением на рынке и приобретение такого положения и злоупотребление им - это две тесно взаимосвязанные концепции, а именно: злоупотребление господствующим положением на рынке и приобретение такого положения и злоупотребление им.
There are allegations of abuse here.
Есть подтверждения в злоупотреблениях
There are allegations of abuse here. Physical or sexual?
есть подтверждения злоупотреблением физическим или сексуальным?
Or sometimes to allege rape and establish a pattern of abuse.
Или иногда ссылаться на изнасилование и установить злоупотреблений.
We will then highlight the accuser's own history of abuse... [laughing]
Мы обращаем внимание, что обвинение построено на злоупотреблениях..
Well, you do know failure to report an allegation of abuse is a crime?
Вы знаете, что недонесение злоупотреблений является преступлением?
I tend to bristle when accused of abusing my position.
Я обычно злюсь, когда меня обвиняют в злоупотреблении своим положением.
This kind of abuse and teasing will bring back all those childhood memories.
это злоупотребление и поддразнивание возвращает мои детские воспоминания
So, yes! You will declare the World Bank guilty of abusing the African people.
Вы должны признать Всемирный банк виновным в злоупотреблении доверием народов Африки.
I didn't know what kind of abuse was required to get into the frat.
Я и не знал какие злоупотребления требуются что бы попасть в этот клуб.
This investigation is shaky enough... but to detain him would surely be nothing short of abuse
Это расследование довольно шаткое... и его задержание будет ничем иным, как злоупотреблением.
Those abuses gave occasion to the act of the 26th of George II, c.
Эти злоупотребления дали повод издать закон (25-й год правления Георга III, гл.
That such abuses were far from being uncommon the ancient history of every country in Europe bears witness.
История каждой страны в Европе доказывает, что такие злоупотребления были далеко не редкостью.
The loss of the sovereign from the abuse and depredation of his tax-gatherers would necessarily be much greater.
Потери государя вследствие злоупотреблений и хищений его сборщиков налогов должны быть в таком случае неизбежно гораздо больше.
This abuse, though not perhaps a necessary, it must be acknowledged, is a very natural effect of such taxes.
Следует признать, что это злоупотребление, хотя, может быть, и неизбежное, представляет собой вполне естественное следствие такого рода налогов.
In its own nature it is just as advantageous as any other, though perhaps somewhat more liable to be abused.
По своей природе он столь же выго- ден, как и всякая другая торговля, хотя, может быть, чаще ведет к злоупотреблениям.
This scheme of making the administration of justice subservient to the purposes of revenue could scarce fail to be productive of several very gross abuses.
Такая система отправления правосудия, служившая целям добывания доходов, вызывала много различных грубых злоупотреблений.
In Great Britain, the abuses which the trustees have committed in the management of those tolls have in many cases been very justly complained of.
В Великобритании очень часто и очень справедливо жаловались на злоупотребления, какие допускались чиновниками в заведовании этими пошлинами.
In the greater part of the libels which have been written against the present system of finances in France the abuses of the Controle make a principal article.
В большей частя памфлетов, написанных против современной финансовой системы во Франции, главной темой служат злоупотребления "контроля".
The mandarins and other tax-gatherers will, no doubt, find their advantage in continuing the practice of a payment which is so much more liable to abuse than any payment in money.
Мандарины и другие сборщики налогов, без сомнения, находят выгоду сохранять способ платежа, при котором гораздо более возможны злоупотребления, чем при уплате деньгами.
It is advantageous to the great body of workmen, notwithstanding, that all these trades should be free, though this freedom may be abused in all of them, and is more likely to be so, perhaps, in some than in others.
Тем не менее для массы рабочих выгодно, чтобы все эти занятия были свободны, хотя возможны злоупотребления этой свободой в каждом из них, и притом в некоторых они более вероятны, чем в других.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test