Translation examples
Turkey, Lebanon and the Occupied Golan Heights had been affected by the Syrian crisis, and threats to regional peace and stability were, therefore, neither abstract nor something in the distant future.
От сирийского кризиса пострадали Турция, Ливан и оккупированные Голанские высоты, а значит угрозы региональному миру и стабильности нельзя считать абстрактными и отдаленными.
Global warming, and the attendant accelerated sea-level rise which threatens the very existence of at least a dozen small atoll States, is to those States neither a remote nor an abstract matter.
Глобальное потепление и сопутствующее ускоренное повышение уровня моря угрожает самому существованию по крайней мере десятка малых атолловых государств, что для этих государств не является ни отдаленной, ни абстрактной проблемой.
20. In view of the civil service management issues that the Tribunal must hear, a strengthening of the adversary procedure in the phase preceding the judgement would be more favourable to staff members and more useful for the Administration (in jurisprudential terms) than would a post-judgement recourse procedure, which would be more distant in time from the facts, and thus more abstract, and would in fact be highly unlikely to yield results.
20. С точки зрения вопросов управления гражданской службой, которые Трибунал должен рассматривать, укрепление процедуры разбирательства на этапе, предшествующем вынесению решения, было бы более выгодно сотрудникам и более полезно для администрации (с юрисдикционной точки зрения), чем процедура подачи заявлений после принятия решения, которая будет осуществляться в более отдаленное время после момента, когда имели место фактические обстоятельства дела, и, таким образом, будет носить более абстрактный характер и фактически предусматривать весьма незначительную вероятность получения результатов.
To assess the full costs of water abstraction and supply, waste-water collection and discharge, it is important to formulate a national water tariff policy.
Для оценки всех затрат на водозабор и водоснабжение, сбор и удаление сточных вод важно выработать общенациональную политику в отношении тарифов на воду.
The work in 1999 comprises of dissemination of data on water abstraction, water use, waste water treatment, discharges and production and disposal of sewage sludge.
В 1999 году будут распространены данные о водозаборе, водопользовании, обработке сточных вод, расходе воды и образовании и удалении сточных вод.
The assessment of the costs of water abstraction and supply, waste-water collection, treatment and discharge should be seen as a priority for Moldova’s water resource management.
Одной из приоритетных задач Молдовы в области рационального использования водных ресурсов следует считать оценку затрат на забор воды и водоснабжение, а также сбор, очистку и удаление сточных вод.
72. During the negotiations, it had become apparent that the delegations that had taken the most rigid positions and had the most abstract views on the issue were also those that were geographically the most distant from Myanmar.
72. В процессе переговоров выяснилось, что делегации, занимавшие наиболее жесткую позицию и имевшие наиболее абстрактное представление о данном вопросе, были делегациями стран, в наибольшей степени удаленных от Мьянмы географически.
(b) Creation of locally differentiated taxes and fees for water abstraction, discharge of waste water into sewage systems and disposal of domestic wastes in order to, on the one hand, ensure cost recovery, and on the other, to maintain the appropriate level of payments by the population for the above-mentioned services;
b) установление дифференцированных местных сборов и налогов на водопользование, сброс сточных вод в канализационные системы и удаление бытовых сточных вод с целью обеспечения возмещения затрат и одновременного сохранения приемлемого уровня платежей за вышеупомянутые услуги для населения;
The implementation of wastewater management strategies, which includes the recycling of treated sewage effluent and uses non-potable water such as toilet flushing, floor cleaning and fire-fighting, in 70 per cent of camps where conventional wastewater treatment plants are installed will reduce the abstraction of groundwater by 40 per cent.
Осуществление стратегий управления удалением и очисткой сточных вод, включая рециркуляцию очищенных сточных вод и их использование в качестве непитьевой воды, в частности для смывных туалетов, мытья полов и пожаротушения, в 70 процентах лагерей, где применяются обычные планы обработки сточных вод, позволит сократить забор грунтовой воды на 40 процентов.
5. As concerns the EIA Convention, its Appendix I covers 17 groups of activities including some which are likely to have an impact on water, such as nuclear and thermal power stations, road and railway construction, chemical installations, waste-disposal facilities, oil refineries, oil and gas pipelines, mining, steel production, pulp and paper manufacturing as well as water management activities such as the construction of dams and reservoirs, groundwater abstraction, and the construction of ports and water ways.
5. Что касается Конвенции об ОВОС, в добавлении I перечисляются 17 видов деятельности, некоторые из которых могут оказывать воздействие на водные ресурсы, например, атомные и тепловые электростанции, строительство автомагистралей и железных дорог, химические комбинаты, установки по удалению отходов, нефтеочистительные заводы, нефте- и газопроводы, горнодобывающая промышленность, сталеплавильное производство, целлюлозно-бумажная промышленность, а также такие формы водопользования, как строительство плотин и хранилищ, забор подземных вод и строительство портов и водных путей.
Hatchling-5-5-9-1-abstract.
Птенец -5591-удаленный. - Кин?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test