Translation examples
While they can often, through their intervention with staff, reduce sick leave absenteeism, more importantly, they can advise management as to the causes of absences due to sick leave.
Зачастую они могут, контактируя с сотрудниками, способствовать снижению показателей отсутствия на работе по причине болезни, но − что еще важнее − они могут консультировать руководство по поводу причин отсутствия на работе по болезни.
After the third complete month of absence due to pregnancy or childbirth, the employer has the right to reduce the worker’s annual leave by one twelfth per complete month of absence.
Начиная с третьего полного месяца отсутствия в связи с беременностью и родами, работодатель может сокращать продолжительность отпуска работницы на 1/12 за каждый полный месяц отсутствия.
83.59. Take measures to encourage the return of women to the labour market after a long absence due to maternity (France);
83.59 принять меры для поощрения возвращения женщин на рынок труда после долгого отсутствия в связи с беременностью и уходом за ребенком (Франция);
Retention of parents following parental leave was 22 per cent higher and the length of absence due to parental leave taken 8 per cent lower than in family-unfriendly companies.
Показатель сохранения работников-родителей после отпуска по уходу за ребенком был выше на 22%, а продолжительность отсутствия в связи с таким отпуском − на 8% меньше, чем в компаниях, не учитывающих интересы семьи.
The legitimate reasons for rejecting the responsibility of a guardian are as follows: the public or municipal service that is difficult to combine with the performance of a guardian's duties; illiteracy; age in excess of sixty years; responsibility for three guardianships or custodies or even for one however incurring considerable effort; a large family; poverty; a disease that prevents the appropriate performance of a guardian's duties; movement to the jurisdiction of another custody court; frequent and lengthy absence due to official business or the distance of the place of residence from the place of guardianship which encumbers the performance of guardian's duties.
Законными причинами отказа взять на себя обязанность опекуна/попечителя являются следующие: государственную или муниципальную службу трудно сочетать с исполнением обязанностей опекуна/попечителя; неграмотность; возраст старше 60 лет; обязанность осуществлять опеку или попечительство над тремя детьми, тогда как осуществление опеки над одним ребенком требует значительных усилий; большая семья; нищета; болезнь, которая препятствует надлежащему исполнению обязанностей опекуна/попечителя; переход под юрисдикцию другого опекунского суда; частое и продолжительное отсутствие в связи с выполнением официальной работы или удаленность места проживания от места выполнения опекунских обязанностей, что препятствует выполнению обязанностей опекуна/попечителя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test