Translation for "above them" to russian
Translation examples
Under the present conditions, government tends to govern with citizens and with society, not above them.
В нынешних условиях правительство стремится осуществлять управление совместно с гражданами и обществом, а не над ними.
Above them in the assumed hierarchy there would be district courts operating in the court districts - legal bodies of the members of the Russian Federation.
Над ними, по предлагаемой иерархии, будут стоять окружные суды, действующие в судебных округах, - судебные органы субъектов РФ.
We must see existing differences for what they really are and rise above them, giving the best Arab interests priority over everything else.
Мы должны определить, в чем состоят наши реальные разногласия, и подняться над ними, отдавая предпочтение наивысшим арабским интересам над всем остальным.
(b) "Territory" means internal waters, territorial sea and archipelagic waters and the seabed and subsoil beneath and the land territory and the airspace above them;
b) "территория" означает внутренние воды, территориальное море и архипелажные воды и морское дно и его недра и сухопутную территорию и воздушное пространство над ними;
The jacking brackets and exhaust pipe(s) shall not project more than 10 mm beyond the vertical projection of the floor line lying vertically above them.
6.11.1 Кронштейны для домкрата и выхлопная труба (трубы) не должны выступать более чем на 10 мм за вертикальную проекцию линии пола, расположенной непосредственно над ними.
The above mentioned Polish bodies exercise their powers on the territory of the Republic of Poland, which encompasses the land territory, sea internal waters, territorial waters, as well as the airspace above them.
Вышеупомянутые органы Польши осуществляют свои полномочия на территории Республики Польша, включая сушу, внутренние морские акватории, территориальные воды, а также воздушное пространство над ними.
41. According to article 54 of the 1993 Constitution, the territory of the Republic comprises the land, the subsoil, the maritime domain and the airspace above them; the State exercises sovereignty and jurisdiction in its territory.
41. В соответствии со статьей 54 Политической конституции Перу 1993 года территория Республики включает в себя почву, недра, морские воды и находящееся над ними воздушное пространство, на которые распространяется суверенитет и юрисдикция государства.
The Treaty and its three protocols apply to the territory, which is defined as "the land territory, internal waters, territorial seas and archipelagic waters and the airspace above them as well as the seabed and subsoil beneath", within the zone.
Договор и три протокола к нему применяются в рамках зоны к территории, которая определяется как "сухопутная территория, внутренние воды, территориальное море и архипелажные воды и воздушное пространство над ними, а также морское дно и его недра".
If the top leadership of these forces and those politically responsible above them do not know of the existence of a system which the Special Rapporteur's delegation was able to discover in a few days, it can only be because of a lack of a desire to know.
Если высшее руководство этих органов и те, кто стоит над ними и несет политическую ответственность, не знают о существовании системы, которую делегация Специального докладчика смогла выявить за несколько дней, то это может объясняться только нежеланием знать об этом.
In discharging its main responsibilities in maintaining international peace and security, the Security Council should neither set itself apart from the other bodies of the United Nations nor set itself above them as if it were superior to all those other United Nations bodies.
Выполняя свои основные обязанности по поддержанию международного мира и безопасности, Совет Безопасности не должен ни отгораживаться от остальных органов Организации Объединенных Наций, ни ставить себя над ними, считая себя важнее всех этих органов Организации Объединенных Наций.
It's right above them!
Он прямо над ними!
Visualize yourself floating above them.
Представьте, что вы парите над ними.
See if you can get above them.
Попробуйте подняться над ними.
Far better she stands above them.
Намного лучше стоять над ними.
And yet you rise above them
И вы возвыситесь над ними
Seal off all levels above them.
Изолировать все уровни над ними.
But one man rises above them.
Но один человек возвышается над ними всеми.
Above them loomed the castle silently in the night.
Над ними в ночной тишине нависал замок.
Just find a spot on the back of the room, above them.
Просто найди точку над ними в конце комнаты.
Let's look past the puppets to the puppet master above them that's controlling the puppets.
Давайте посмотрим дальше кукол и увидим над ними контролирующего кукловода.
Somewhere above them, the woman screamed again.
Где-то над ними снова вскрикнула женщина.
A bird chirruped from the rocks high above them.
Где-то высоко над ними в скалах чирикнула птица.
“Of course, it would be better if they weren't there at all, but...there are two more flights above them.”
«Конечно, было бы лучше, если б их здесь совсем не было, но… над ними еще два этажа».
The worm blotted out the moonlight as it brushed the rocks above them.
Червь ткнулся в скалу над ними, закрыв лунный свет.
Harry felt that the answer was dangling invisibly in the air above them, tantalizingly close.
Гарри чувствовал, что ответ незримо висит где-то прямо над ними, совсем близко.
High above them, floating along in midair, four struggling figures were being contorted into grotesque shapes.
В воздухе высоко над ними бились четыре фигуры, корчившиеся в невероятных положениях.
above them many birds sang, and the sun glistened on the polished roof of dark leaves in the evergreen woods of Ithilien.
над ними распевали птицы и отливала темным блеском вечнозеленая листва итильского леса.
As the ornithopters glided out of the night above them, Paul grabbed his mother's arm, snapped: "Don't move!"
Когда из тьмы над ними выплыли, планируя, орнитоптеры, Пауль схватил мать за руку: – Не шевелись! – почти крикнул он.
The tree stood mournfully above them, its dry leaves now hanging limp, and rattling in the chill easterly wind.
Печальное, поникшее над ними дерево шелестело сухими листьями на холодном восточном ветру.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test