Translation for "above these" to russian
Translation examples
Above all these are:
Это прежде всего:
As above, and, as appropriate
Как указано выше и когда это применимо
The Committee accomplishes the above by:
Для достижения этих целей Комитет:
These provisions are referred to above.
Описание этих статей содержится выше.
(i) For as provided for in paragraphs 11 and 12 above read as provided for in paragraphs 16 and 17 above
a) вместо <<как это предусмотрено в пунктах 11 и 12 выше>> читать <<как это предусмотрено в пунктах 16 и 17 выше>>
This impass was similar to that above.
Эта тупиковая ситуация оказалась аналогичной вышеуказанной.
Water and rough terrain can stop an ordinary M1 or APC, but the hovertank can literally rise above these obstacles.
Вода и ураганы сейчас могут остановить любую броне машину но летающий танк буквально парит над этими препятствиями.
And you have my word, as a member of the 15th Airlift... of the United States Air Force Space Command... that we will not put weapons above these sacred islands.
И даю вам слово пилота 15-й эскадрильи космического командования воздушных сил США, что мы не разместим оружие над этими святыми островами.
It was not a cave and was open to the sky above;
Это была не пещера – вверху виднелось небо.
He values it above a river of gold.
Он ценит это сокровище превыше всех рек золота.
He saw now: it was a black tower poised above the outer pass.
Но нет, это была черная башня у прохода.
It was shining brightly as the moon above… it was coming back to him…
Это был олень. Он сиял так ярко, как луна в небе… Он возвращался к Гарри.
Over and above all this, the clergy are, in all of them, the greatest engrossers of land.
Помимо этого, духовенство во всех этих колониях больше всего занимается скупкой и сосредоточением в своих руках земли.
In that instant, the sun lifted above the horizon somewhere to the left beyond the end of the fissure.
В это мгновение солнце показалось над горизонтом – слева, за краем расщелины.
«They was his last words,» moaned Morgan, «his last words above board.»
– Это были его последние слова! – простонал Морган. – Последние слова перед смертью.
Already, he knew, the experts in the stands above him were aware that something was wrong.
К этому времени, по его расчетам, знатоки на трибунах должны были уже сообразить, что что-то не так.
And sometimes they would gleam down from the branches just above him; and that was most terrifying.
Порой они вспыхивали наверху, должно быть, на ветках, - и это было страшнее всего.
They had the same objectives as those referred to in paragraph 148 above.
Перед ними ставились те же цели, о которых упоминается выше, в пункте 148.
And yet information service link-ups between them are hampered for the very reason mentioned above.
Между тем взаимные информационные услуги между ними затруднены все по той же причине.
To advise and cooperate with government departments, local authorities and bodies on matters concerned with the above objectives.
- консультирования заинтересованных правительственных и местных органов и организаций и сотрудничества с ними.
Under the present conditions, government tends to govern with citizens and with society, not above them.
В нынешних условиях правительство стремится осуществлять управление совместно с гражданами и обществом, а не над ними.
In undertaking the above studies, WRI will collaborate with other institutions in the exchange of data and ideas.
При проведении вышеупомянутых исследований ВИР будет сотрудничать с другими организациями, обмениваясь с ними информацией и идеями.
They can be viewed by visiting the web page concerning maritime labour standards, as noted above.
С ними можно ознакомиться, посетив вышеуказанную веб-страницу, посвященную трудовым нормам в морском секторе.
He would provide the Centre for Human Rights with a copy of all the above provisions for consultation by members.
Он представит в Центр по правам человека копию всех вышеназванных положений, с тем чтобы члены Комитета могли с ними ознакомиться.
Under the Act, parties were, as indicated above, bound only by the terms and conditions to which they agreed.
В соответствии с Законом стороны, как указывалось выше, были связаны только теми постановлениями и условиями, которые были согласованы между ними.
Because the reasons for child mortality, as shown above, are clear, the efforts to cope with it are highly effective.
Поскольку причины младенческой смертности, как показано выше, четко установлены, то борьба с ними ведется весьма эффективно.
Somewhere above them, the woman screamed again.
Где-то над ними снова вскрикнула женщина.
A bird chirruped from the rocks high above them.
Где-то высоко над ними в скалах чирикнула птица.
Their visitors were not to remain above ten days with them.
Молодожены должны были прожить с ними только десять дней.
The worm blotted out the moonlight as it brushed the rocks above them.
Червь ткнулся в скалу над ними, закрыв лунный свет.
Harry felt that the answer was dangling invisibly in the air above them, tantalizingly close.
Гарри чувствовал, что ответ незримо висит где-то прямо над ними, совсем близко.
Fred looked across the hall at the poltergeist bobbing on his level above the crowd.
Фред поглядел на полтергейста, парившего вровень с ними по другую сторону вестибюля.
We'll decide what to do with them after the storm." A voice called from above them: "Muad'Dib!"
После бури решим, что с ними делать. Сверху позвали: – Муад'Диб!
High above them, floating along in midair, four struggling figures were being contorted into grotesque shapes.
В воздухе высоко над ними бились четыре фигуры, корчившиеся в невероятных положениях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test