Translation examples
The attack lasted about half an hour, without the police putting in an appearance.
Нападение продолжалось около получаса, а полиция так и не явилась.
As for the conditions in prisons, the members noted that the time allowed for daily outdoor exercise by remand prisoners was far too short (about half an hour).
Что касается условий содержания в тюрьмах, то, как отметили члены Комитета, на ежедневные прогулки лицам, содержащимся в предварительном заключении, выделяется слишком короткое время (около получаса).
After they had beaten me for about half an hour, they called a Red Crescent emergency vehicle, which took me, along with another person who had been beaten, to the Nasser Hospital".
После избиения, продолжавшегося около получаса, они вызвали скорую помощь Красного Полумесяца, которая отвезла меня вместе с какимто другим человеком, который тоже был избит, в больницу Нассер>>.
d) The Bureau also agreed that about half an hour in aggregate should be reserved at the end of the agenda item to permit members of the Conference to comment on any of the remaining 40 or so PEs in the integrated presentation.
d) Бюро также приняло решение о том, что после завершения рассмотрения этого пункта повестки дня участникам Конференции должно быть выделено в целом около получаса для изложения своих замечаний по остальным 40 программным элементам комплексного представления.
The Bureau also agreed that, as last year, about half an hour in aggregate should be reserved at the end of the agenda item to permit members of the Conference to comment on any of the remaining 40 or so programme elements in the integrated presentation.
Бюро также постановило выделить, как и в прошлом году, в конце обсуждения данного пункта повестки дня в общей сложности около получаса для того, чтобы члены Конференции могли высказать свои замечания по любому из примерно 40 остальных программных элементов комплексного представления.
c) The Bureau also agreed that about half an hour in aggregate should be reserved at the end of the agenda item to permit members of the Conference: i) to comment on any of the remaining 40 or so programme elements in the Integrated Presentation; and ii) to consider the Bureau’s proposed prioritisation of programme elements that is given in CES/1998/9 that the Bureau has prepared for use by the Commission’s Group of Experts on the Programme of Work when it meets in the autumn of 1998 to consider the ECE’s planned work programme for the 2000-2001 biennium (See CES/1998/9 for additional information on the proposed prioritisation of programme elements in the Conference’s work programme that the Bureau recommends be approved by the Conference at the 1998 plenary session).
c) Бюро также постановило выделить в конце обсуждения данного пункта повестки дня в общей сложности около получаса для того, чтобы позволить членам Конференции: i) высказать замечания по любому из примерно 40 остальных программных элементов комплексного представления и ii) рассмотреть порядок очередности программных элементов, который приводится в документе CES/1998/9, который Бюро подготовило для использования Группой экспертов по программе работы Комиссии на совещании осенью 1998 года, которое будет посвящено рассмотрению программы планируемой работы ЕЭК на двухлетний период 2000-2001 годов (См. дополнительную информацию о предлагаемом порядке очередности элементов программы работы Конференции, который Бюро рекомендует утвердить Конференции на своей пленарной сессии 1998 года, в документе CES/1998/9.)
They came under fire about half an hour ago.
Мм, они попали под огонь около получаса назад.
About half an hour later, police appeared, firing their guns into the air, but reportedly also firing directly at the crowd.
Примерно через полчаса появилась полиция и открыла стрельбу в воздух, хотя, по некоторым сообщениям, выстрелы производились и в направлении толпы.
When she actually arrived at the hospital, she was extremely weak and about half an hour later, she died." (Mr. Mahmoud Jabarin, witness no. 20, A/AC.145/RT.640)
Когда женщина наконец попала в больницу, она крайне ослабла и примерно через полчаса умерла". (Г-н Махмуд Джабарин, свидетель № 20, A/AC.145/RT.640)
Court convenes in about half an hour.
Заседание суда состоится примерно через полчаса.
I'll drop by the hospital again in about half an hour. OK.
Я снова поеду в больницу примерно через полчаса.
Yes, sir, I can make a press announcement in about half an hour.
Да, сэр, я могу выступить перед СМИ примерно через полчаса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test