Translation for "aboard of" to russian
Translation examples
(d) Events aboard the Sfendoni
d) События на борту судна "Сфендони"
(c) Events aboard the Challenger 1
с) События на борту судна "Челленджер-1"
Materiel seized aboard the Nour M
Имущество, конфискованное на борту судна <<Нур М>>
(e) Events aboard the Eleftheri Mesogios
е) События на борту судна "Элефтери Месогиос"
Facilities for entertainment aboard are included.
Включаются средства обслуживания, предназначенные для культурно-развлекательной программы на борту.
4. As advised O'Brien and McKeown were not aboard.
4. Как и сообщалось, О'Брайена и Маккьоуна на борту не было.
No smoke generator is known to be installed aboard this aircraft.
Не имеется сведений о том, что на борту этого самолета установлен генератор дыма.
Recommendations for entering enclosed spaces aboard ships
Рекомендации, касающиеся доступа в замкнутые пространства на борту судов
(3) the offence was committed aboard a Finnish vessel while on the high seas or in territory not belonging to any State or aboard a Finnish aircraft while it was in or over such territory,
3) преступление было совершено на борту финского судна, находившегося в открытом море или на территории, не принадлежащей какомулибо государству, или на борту финского летательного аппарата, находившегося на такой территории или над ней;
She sent out her yawl, and we went aboard, and she was from Cincinnati;
За нами выслали ялик, и мы поднялись на борт;
Then Frodo kissed Merry and Pippin, and last of all Sam, and went aboard;
Фродо расцеловался с Мерри и Пином, потом – с Сэмом и взошел на борт.
But I am responsible for the ship's safety and the life of every man Jack aboard of her.
Но я отвечаю за безопасность корабля и за жизнь каждого человека на борту.
First of all I see from our instruments that we have a couple of hitchhikers aboard.
Во-первых, приборы показывают, что у нас на борту парочка хайкеров.
We made the water fly, and the boat was soon alongside and I aboard the schooner.
Мы стремительно понеслись по проливу. Лодка причалила к борту, и я опять взобрался на корабль.
“I’ve already got us some rations,” said Uncle Vernon, “so all aboard!”
— Я уже запасся кое-какой провизией, — произнес дядя Вернон. — Так что теперь — все на борт!
The king never said nothing about going aboard, so I lost my ride, after all.
Король ничего не говорил насчет того, чтобы подняться на борт; так мне и не удалось прокатиться на пароходе.
The ferryboat was floating with the current, and I allowed I'd have a chance to see who was aboard when she come along, because she would come in close, where the bread did.
Пароходик шел вниз по течению, и я подумал, что, когда он подойдет ближе, можно будет разглядеть, кто там на борту, а пароход должен был подойти совсем близко к берегу, в том месте, куда прибило хлеб.
And as for the schooner, it was I who cut her cable, and it was I that killed the men you had aboard of her, and it was I who brought her where you'll never see her more, not one of you.
Это я перерезал у шхуны якорный канат, это я убил людей, которых вы оставили на борту, это я отвел шхуну в такое потайное место, где вы никогда не найдете ее.
— to that eternal doctor swab, and tell him to pipe all hands — magistrates and sich — and he'll lay 'em aboard at the Admiral Benbow — all old Flint's crew, man and boy, all on 'em that's left.
Скачи хоть к этому проклятому доктору, к крысе, и скажи ему, чтобы он свистнул всех матросов на палубу – всяких там присяжных и судей – и накрыл моих гостей на борту «Адмирала Бенбоу», всю шайку старого Флинта, всех до одного, сколько их еще осталось в живых.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test