Translation for "a wash" to russian
A wash
adverb
A wash
adjective
A wash
noun
  • в уровень с поверхностью воды
Translation examples
Likewise, floods not only increase the risk of drowning and destroying crops, they also spread disease by extending the range of vectors and by washing agricultural pollutants into drinking water supplies.57
Наводнения также не только увеличивают риск затопления и уничтожения урожая, но и приводят к распространению болезней, увеличивая расстояния, на которые перемещаются переносчики инфекции, и смывая сельскохозяйственные загрязнители в системы снабжения питьевой водой57.
The need for food, shelter, water, improved sanitation, and health care was massive; however, virtually all roads and rail lines in the affected areas were closed, with bridges down or roads washed out or still flooded.
Необходимость в пище, крове, воде, улучшенных санитарно-гигиенических условиях и медицинской помощи ощущалась повсюду; однако, фактически все дороги и железнодорожные линии в пострадавших районах были закрыты в результате разрушения мостов или смыва и затопления дорог.
Further, the Territory experienced damage from Hurricane Earl during the 2010 hurricane season: a number of bridges and culverts were washed away by flooding and landslides caused by 20 inches of rain falling over a 24-hour period.
Также следует отметить, что территория понесла ущерб в результате урагана <<Эрл>>, пронесшегося над Монтсерратом в сезон ураганов 2010 года: в результате затопления и оползней, вызванных выпадением 20 дюймов осадков за одни сутки, было разрушено несколько мостов и водопропускных сооружений.
122. The Group performed one overflight of the areas attributed to SODEMI and one overflight of the Tortiya diamond-mining areas, on 21 and 22 August, respectively, and observed a reduced number of workers at the mining and washing sites, which is due to the flooding of mining pits that occurs regularly during the rainy season.
122. Группа совершила один облет районов ответственности СОДЕМИ и один облет месторождений алмазов в Тортийе соответственно 21 и 22 августа, в ходе которых было установлено, что число старателей, занятых извлечением и промывкой горных пород на этих участках, сократилось вследствие затопления рудников, которое всегда происходит во время сезона дождей.
It was considered that the international organizations should assist in addressing the risks identified by research activities and exchanging information with respect to chemical weapons dumped at sea, including risk of exposure to dumped chemical agents, for example, fishing crews, items washed ashore on beaches, risk of increased contamination of sea organisms, such as the teratogenic, carcinogenic and mutagenic potential of the multitude of agents.
Было отмечено, что международные организации должны содействовать устранению рисков, выявленных благодаря исследовательской деятельности, и обмену информацией о затопленном в море химическом оружии, включая такие виды опасности заражения в результате воздействия сброшенных в море химических веществ, как риск заражения членов экипажей рыболовецких судов, угроза выброса химических боеприпасов на побережье, опасность повышения уровня заражения морских организмов, а также риск соприкосновения с многочисленными веществами, способными оказывать тератогенное, канцерогенное и мутагенное воздействие.
57. Joint Submission 3 (JS3) stated that in Papua New Guinea, climate change would threaten the enjoyment of the rights to food, health, means of subsistence, and the ability of individuals to maintain an adequate standard of living as it would cause salinification of limited freshwater sources, worsened cyclones, sea level rise resulting in flooding and over-wash during tide surges, and erosion of coastlines and low-lying areas.
57. В совместном представлении 3 (СП3) отмечено, что изменение климата может поставить под угрозу в Папуа-Новой Гвинее осуществление прав на продовольствие, здравоохранение, средства к существованию, а также возможность населения обеспечить достаточный уровень жизни, поскольку оно приводит к засолению и без того малочисленных источников пресной воды, увеличению интенсивности циклонов, повышению уровня моря, что вызывает затопление и заплеск воды в течение прилива, эрозии береговой линии и низинных районов.
While the pit latrine continues to be the most common type of toilet in the rural areas, problems associated with pit latrines include distance from homes, flies and inadequacy of washing facilities are risk factors are associated with health of families in the rural areas.
До тех пор пока выгребные ямы являются самым распространенным видом уборных в сельских районах, такие проблемы, как близость размещения отхожих мест к жилым домам, скопища мух и отсутствие смывных устройств, будут представлять опасность для здоровья людей, проживающих в сельских районах.
The facility `was full of excrement, of flies and of insects of every kind, because the water with which the inmates showered and washed their few clothes formed stagnant pools and rivers of mud. Since no part of the encampment was paved, the dust must constantly have found its way into the army stores'.
Жилые помещения загажены экскрементами, везде мухи и различные насекомые, вода, используемая для целей гигиены и стирки примитивной одежды иммигрантов, застаивается, формируя грязные лужи, поскольку территория военного лагеря не имеет асфальтового покрытия, и ни одно из армейских помещений не защищено от проникновения пыли".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test