Translation for "a set" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The number of elements in a set. class
Число элементов в множестве.
The adjusted minimum requirement data set, and the recommended and desirable data sets, are provided in table 2 of the annex.
Скорректированное минимально необходимое множество данных, рекомендуемое и желательное множества данных представлены в таблице 2 приложения.
Many houses looted and set alight
- Разграблено и сожжено множество домов
A single number representing a set of numbers, computed such that it is not smaller than the smallest or larger than the largest number in that set.
Некоторое число, характеризующее множество чисел и рассчитанное таким образом, что оно заключено между наименьшим и наибольшим значениями чисел в этом множестве.
Many people killed and many houses set on fire.
Много человек погибло, сожжено множество домов.
A class may use a set of interfaces to specify collections of Process
использования, множество объектов в едином варианте использования
Many different approaches and indicator sets exist in this area.
В этой области существует множество различных подходов и наборов показателей.
Together they form a set.
Вместе они составляют множество.
All you care about is a set of tits.
Все вас волнует множество сиськи.
My old mum had a set of them.
У моей мамы их было множество.
And, by the way, I have a set of tits.
И, кстати, у меня есть множество сиськи.
I try to wake up with a set of tits every day, fool.
Я стараюсь, чтобы проснуться с множеством сиськи каждый день, дурак.
Easily calculable. we begin by identifying a set of married couples with unisex names.
Начнем с определения множества супружеских пар, имеющих нейтральные к полу имена.
I even went, and I got her some bathroom stuff, a set of new of new sheets.
Я даше пошел и купил ей несколько ванных принадлежностей, множество новых, новых штук.
He was in possession of not only a number of power tools, but also a set of kitchen knives.
В его распоряжении было не только множество инструментов, но и набор кухонных ножей.
As scientists, we're taught that fate is nothing more than the convergence of a set of probabilities into one potential outcome, that there's no such thing as divine intervention.
Как учёные, мы всегда утверждали, что судьба - не более чем схождение множества вероятностей к одному предполагаемому исходу. И нет такого понятия, как божественное вмешательство.
You know, you have a set (one ball)—disjoint (two halls).
Например, у вас имеется множество (один мячик) — и множества непересекающиеся (два мячика).
The walls on each side were panelled in shiny dark wood and had many gilded fireplaces set into them.
В стенах, обшитых гладкими панелями из темного дерева, было устроено множество позолоченных каминов.
So, very delicately amongst all these liberal-minded scientific guys, we finally got the censorship set up, with many rules.
В общем, начальство, действуя со всевозможной деликатностью, уговорило всех этих либерально настроенных ученых согласиться на цензуру, обставленную множеством правил.
an immense blue coat, thick with brass buttons, hung as low as to his knees, and a fine laced hat was set on the back of his head.
На нем был его лучший наряд: длинный, до колен, синий кафтан со множеством медных пуговиц и сдвинутая на затылок шляпа, обшитая тонкими кружевами.
They would try to be rigorous, but they would use examples (like automobiles in the street for “sets”) which were almost OK, but in which there were always some subtleties.
Попытки соблюсти какую-то строгость в них присутствовали, однако используемые примеры (скажем, автомобили на улице как пример «множества») были почти хорошими, но неизменно содержали некие неприметные огрехи.
He saw her in countless ways and positions and settings. "There's something frightening in you," she said. "When I took you away from the others . I did it because I could feel what the others wanted.
Он видел ее в бесчисленных окружениях, обличьях, во множестве мест… – В тебе есть что-то пугающее… – проговорила она. – Когда я увела тебя оттуда… я сделала это потому, что поняла, что этого хотят все.
Then he saw that there were clusters of tents and booths on either side of the stony way; but these were not set near the trees, and seemed rather to huddle away from them towards the brink of the cliff. The greater number were on the right, where the Firienfeld was wider; and on the left there was a smaller camp, in the midst of which stood a tall pavilion.
Потом он различил по обеим сторонам дороги множество палаток и навесов, но расположены они были поодаль от сумрачного леса и даже теснились к обрыву. Большая часть лагеря находилась справа, где Фириэнфельд распластался вширь, а слева палаток было поменьше, и среди них высился шатер.
[Picture MUSCLE rib set A/ rib set B&C]
[Рис. МЫШЦА набор ребер А/набор ребер В и С]
VI. RECOMMENDED CORE SET OF INDICATORS AND EXTENDED SETS
VI. РЕКОМЕНДУЕМЫЙ БАЗОВЫЙ НАБОР ПОКАЗАТЕЛЕЙ И РАСШИРЕННЫЕ НАБОРЫ
These milestones were later supplemented by three data sets describing (a) the minimum set of accounts that need to be compiled; (b) a recommended set of accounts; and (c) a desired set of accounts.
Впоследствии эти веховые показатели были дополнены тремя наборами данных, описывающих а) минимальный набор подлежащих составлению счетов, b) рекомендуемый набор счетов и с) желательный набор счетов.
This core set is closely related to the EEA core set of indicators.
Этот основной набор тесно увязан с основным набором показателей ЕАОС.
(a) Use compatible code sets and communicate this code set.
a) применяйте совместимые наборы кодов и сообщайте это набор кодов.
Other set
Другой набор
A description of a set of data elements usually associated with a single data set
Описание набора элементов данных, обычно увязываемых с единственным набором данных
I keep a set.
У меня набор.
It's a set of sounds.
Это набор звуков.
A set of runic tablets.
"Набор рунических знаков".
It's about a set of signals.
Это набор сигналов.
I've prepared a set!
У меня их целый набор.
- The prize is a set of wigs?
- Приз - набор париков?
That one came in a set.
Эта пришла в наборе.
We've designed a set of rules.
Мы разработали набор правил.
Get 'im a set of towels.
Дайте ему набор полотенец.
It's a set of rules. A contract.
Это набор правил, Договор.
Even if there is only one possible unified theory, it is just a set of rules and equations.
Но даже если существует только одна полная объединенная теория, она есть не более чем набор правил и уравнений.
I had also invented a set of symbols for the typewriter, like FORTRAN has to do, so I could type equations.
Изобрел я и набор символов для пишущей машинки, позволявший печатать на ней уравнения — что-то вроде значков «фортрана».
that is, he suggested that there would be a set of laws that would determine the evolution of the universe precisely, given its configuration at one time.
Он предположил, что должен существовать набор законов, точно определяющих развитие Вселенной исходя из ее состояния в некий один определенный момент времени.
When Harry finally left the table, he was laden down with a stack of things out of the crackers, including a pack of nonexplodable, luminous balloons, a Grow-Your-Own-Warts kit, and his own new wizard chess set.
Когда Гарри наконец вышел из-за стола, его руки были заняты новыми подарками, вылетевшими из хлопушек, — среди них были упаковка никогда не лопающихся светящихся надувных шаров, набор для желающих обзавестись бородавками и комплект шахматных фигурок.
Near the end of the summer I was given my first real design job: a machine that would make a continuous curve out of a set of points—one point coming in every fifteen seconds—from a new invention developed in England for tracking airplanes, called “radar.”
Уже под конец лета я получил первое настоящее конструкторское задание: мне нужно было придумать машину, которая строила бы непрерывную кривую по набору точек — точки поступали по одной, каждые пятнадцать секунд, от только что изобретенного в Англии устройства слежения за самолетами, которое называлось «радаром».
Harry and Hermione left in a hurry before the noise attracted Filch, and went back to the Gryffindor common room, which was now mercifully empty. At two o’clock in the morning, Harry stood near the fireplace, surrounded by heaps of objects: books, quills, several upturned chairs, an old set of Gobstones, and Neville’s toad, Trevor.
Пока шум не привлек Филча, друзья покинули класс и пошли в гриффиндорскую гостиную. Сейчас там никого не было. В два часа ночи Гарри стоял, окруженный горой предметов — книгами, перьями, перевернутыми креслами, набором Плюй-камней и жабой Невилла, Тревором.
He and the next brother, Charlie, had already left Hogwarts. Harry had never met either of them, but knew that Charlie was in Romania studying dragons and Bill in Egypt working for the wizard’s bank, Gringotts. “Dunno how Mum and Dad are going to afford all our school stuff this year,” said George after a while. “Five sets of Lockhart books!
Он уже окончил Хогвартс и сейчас работал в отделении банка «Гринготтс» в Египте. Второй брат, окончив школу, изучал в Румынии драконов. Гарри ни того, ни другого никогда не видел. — Уж не знаю, где мама с папой возьмут денег на все школьные покупки в этом году, — немного помолчав, продолжал Джордж. — Пять наборов книг Локонса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test