Translation for "a multitude" to russian
Translation examples
It aims at supporting a multitude of different causes.
Она направлена на поддержку множества различных целей.
The emerging international situation is fraught with a multitude of challenges.
Складывающаяся сейчас международная ситуация чревата множеством проблем.
We do recognize that there are a multitude of aspects of outer space.
Мы признаем, что у космического пространства есть множество аспектов.
Our programme countries face a multitude of challenges.
Страны, в которых осуществляются наши программы, сталкиваются с множеством проблем.
Thus, it will not be able to deal with its multitude of problems on its own.
Поэтому он не сможет самостоятельно решать множество своих проблем.
46. The multitude of human rights bodies was indeed troubling.
46. Наличие множества органов по правам человека вызывает не что иное, как обеспокоенность.
This requires deliberate effort and, sometimes, autonomous interventions at a multitude of levels.
Это требует целенаправленных усилий, а иногда и самостоятельного вмешательства на множестве уровней.
The actual results of this multitude of mechanisms are, however, far from encouraging.
Тем не менее реальные итоги работы всего этого множества механизмов отнюдь не вселяют оптимизма.
UNFPA has a multitude of indicators (see figure 8 below).
41. В ЮНФПА ставится множество показателей (см. диаграмму 8 ниже).
That is why it lends itself to a multitude of uncoordinated and sometimes divergent efforts.
Именно поэтому в его отношении осуществляется множество нескоординированных и порой разнонаправленных действий.
There's a multitude of indicators.
Существует множество признаков.
For a multitude of reasons.
По множеству причин.
It covers a multitude of sins!
Она покрывает множество грехов!
We are, each of us, a multitude.
Каждый из нас - множество.
That helmet covers a multitude of sins.
Эта каска прикроет множество огрехов.
That hat covers a multitude of sins.
Эта шляпа прячет множество грехов.
Mother love might cover a multitude of sins.
Материнской любовью можно прикрыть множество грехов.
That one fact erases a multitude of sins.
Один этот факт стирает множество грехов.
Your garden's home to a multitude of creatures.
Ваш сад - дом для множества созданий.
There would in this case, no doubt' have been a great multitude of religious sects.
В таком случае, без сомнения, налицо оказалось бы большое множество религиозных сект.
A man of fortune, for example, may either spend his revenue in a profuse and sumptuous table, and in maintaining a great number of menial servants, and a multitude of dogs and horses;
Состоятельный человек, например, может расходовать свой доход на обильный и роскошный стол, на содержание большого числа домашних слуг и множества собак и лошадей;
Secondly, it may obstruct the industry the people, and discourage them from applying to certain branches of business which might give maintenance and unemployment to great multitudes.
во-вторых, он может затруднять приложение труда населения и препятствовать ему заниматься теми промыслами, которые могут давать средства к существованию и работу большому множеству людей.
Thither we had now to walk, and our way, to my great delight, lay along the quays and beside the great multitude of ships of all sizes and rigs and nations.
Нам, к величайшей моей радости, пришлось идти по набережной довольно далеко, мимо множества кораблей самых различных размеров, оснасток и национальностей.
In civilised society he stands at all times in need of the cooperation and assistance of great multitudes, while his whole life is scarce sufficient to gain the friendship of a few persons.
В цивилизованном обществе он непрерывно нуждается в содействии и сотрудничестве множества людей, между тем как в течение всей своей жизни он едва успевает приобрести дружбу нескольких лиц.
He is at all times, therefore, surrounded with a multitude of retainers and dependants, who, having no equivalent to give in return for their maintenance, but being fed entirely by his bounty, must obey him, for the same reason that soldiers must obey the prince who pays them.
Поэтому он бывает всегда окружен множеством клиентов и приближенных; не имея чем оплатить свое содержание и обязанные всем его щедрости, они должны повиноваться ему по той же причине, в силу которой солдаты повинуются государю, оплачивающему их.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test