Translation examples
noun
I thought they reached a plea.
Pensavo avessero chiesto un appello.
How's the insanity driving plea?
Come va l'appello per quell'indennizzo?
Action born of Nasir's plea.
Grazie agli appelli di Nasir.
Alford plea is a sin!
L'appello Alford e' un'offesa!
The plea is rejected.
L'appello e' respinto.
No one wants some big, dramatic plea.
Niente appelli melodrammatici.
And finally, there's the plea.
E infine c'e' l'appello.
Our desperate plea is nonnegotiable.
Il nostro appello disperato non è negoziabile.
- ...children made this impassioned plea.
- I ragazzi hanno fatto un appello.
What kind of plea?
Che tipo di appello?
I have a personal plea.
Ho una richiesta personale.
Making noise and making pleas
Fare rumore e fare richieste
Put a plea on the table.
Con una richiesta di patteggiamento.
Your plea is granted.
La tua richiesta è accolta.
Declaration of war, plea for help.
Dichiarazione di guerra, richiesta di aiuto.
It's a plea for forgiveness.
E' una richiesta di perdono.
It's a plea for attention.
E' una richiesta di attenzioni.
Hear your devotee's plea.
# Ascolta la richiesta di un tuo devoto #.
Henry ignored their pleas.
Enrico ignoro' le loro richieste.
Heed me, heed my plea.
# Ascoltami, ascolta la mia richiesta #.
noun
Mr. Dinacio, are you trying to set up an insanity plea?
Signor Dinacio, sta provando ad usare la scusa della pazzia?
Why, as man to man, had little Marion detained her uncle with some plea about the conduct of the ship, then -I don't mind telling you- I should've been a devil of a sight nearer being caught 'in flagrante delicto' than I was.
Beh, da uomo a uomo, se la piccola Marion non avesse trattenuto suo zio con una scusa sulla condotta della nave, allora, non mi vergogno a dirlo, sarei stato molto più vicino ad essere colto in flagrante delitto di quanto non sia stato.
Look, he goes in front of a judge, pleas out, he'll do maybe a year.
Senti... si presenta davanti al giudice, si scusa e forse si farà un anno dentro.
Insanity is not a plea.
La follia, non e' una scusa.
For the sake that the defendants had taken care of their children before, they had written a plea for the defendants.
Vista la cura con cui gli imputati si erano occupati dei bambini prima di questi fatti, le famiglie hanno firmato una petizione in loro favore.
noun
The state's attorney offers this plea because they're afraid of being sued.
Il Procuratore Capo offre questo patteggiamento, perche' hanno paura che gli facciate causa.
A plea is admitting wrongdoing.
Una causa sarebbe un crimine.
Well why don't you take a plea deal and testify?
Perche' non fai una causa e dici la verita'?
Sheppard wants to change his plea to not guilty by reason of insanity.
Sheppard vuole cambiare la sua dichiarazione in non colpevole, a causa di infermita' mentale.
Don't take that plea.
Non prendere la causa.
So I suggest you drop your suit against Hank, and when the ADA calls, I'll accept that plea.
Quindi le suggerisco di rinunciare alla causa contro Hank, e quando il procuratore chiamerà, accetterò I'accordo.
As part of the plea agreement, you have to promise not to sue.
Come parte del patteggiamento, dovete promettere che non farete causa.
Yes, he falsified the cause of death, but in response to the pleas from her distraught mother.
Sì, ha falsificato la causa della morte, ma a seguito delle suppliche della madre distrutta.
I had the plea in my hand.
Avevo la causa in mano!
Lawyer friend of mine is coming by in a little bit to talk about my plea.
A breve passerà un mio amico avvocato per discutere della causa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test