Translation examples
noun
We take a pause. Worker's pause.
Facciamo una pausa, tutti in pausa.
Pause, pause, pause. Who's hungry?
Pausa, pausa, pausa, chi ha fame?
I'm paused here, who the fuck paused it?
E' in pausa. Chi ha messo pausa, cazzo?
Morning. Pause it. Pause it.
- Pausa, metti in pausa.
noun
Alone on his horse, without pause or repose he roamed the world as the Wanderer
Solitario a cavallo, senza sosta né riposo, egli percorse, viandante, il mondo.
- A short pause, but hopefully a fruitful one.
Una breve sosta che vale la pena di fare.
So many people crammed together, shuffling along without pausing.
Quanta gente si accalca, si mescola, e passa senza sosta.
There, they will pause for fifteen hours.
Faranno una sosta di circa 15 ore.
Namely, without pause and seemingly without distaste, step inside the van.
E cioe', senza sosta e sembra senza provare disgusto, entrano nel furgone.
- Just a little pause, that's all.
- Solo una breve sosta, ecco tutto.
You know those creatures, Babble babble babble, without pause!
Le conosci quelle... parlano, parlano, parlano, senza sosta!
For 5 months now, 2 million of our men are fighting without pause.
Sono cinque mesi che due milioni dei nostri combattono senza sosta.
verb
Hey, mum, with a roundabout, do you have to pause or can you drive straight through if it's clear?
Mamma? Bisogna fermarsi prima della rotonda, oppure si può proseguire se non arriva nessuno?
Why pause short of blood?
Perche' fermarsi senza attaccare?
Before a united people, even tyrants must pause. Caesar had his Brutus,
anche i tiranni devono fermarsi.
"What do you say in that moment?" Which is even just pausing and saying:
"Cosa si dice in quel momento?" Cioè fermarsi e dire:
Well, at the end of a grand adventure... one must pause and reflect on one's achievements.
Alla fine di una grande avventura bisogna fermarsi e riflettere sui risultati.
No pause to contemplate eternity...
Senza fermarsi a riflettere sull'eternità.
I told him to pause and then...
Gli ho detto di fermarsi e poi...
It's about pausing, really. Being still.
E' solo questione di fermarsi... rimanere immobili.
And in that security footage, Jobe paused here and looked up.
E... nei video della sicurezza, si vede Jobe fermarsi qui e guardare qualcosa.
Girls, on a day like today, it is a sin even to pause for breath.
In un giorno come questo e' indecoroso anche solo fermarsi a respirare.
noun
Pause the assembly!
Fermate questa assemblea!
Just press pause.
Fermati un attimo.
Pause a moment.
Fermati un momento.
You paused on the street.
Ti sei fermata per strada.
Margaux's pressing "pause" on publishing. Oh.
Margaux ha fermato l'editoriale.
Pause the inquisition!
Fermate l'inquisizione!
It didn't make you pause.
Lui non si è fermata.
Stay and pause awhile.
Fermati e calmati un attimo.
All right, let's pause.
D'accordo, fermati.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test