Translation examples
noun
- Yeah, but, no offense... no offense... - But I'm just like...
- Si', ma senza offesa, senza offesa...
It is an offense.
E' un'offesa.
No offense, man. No offense.
Senza offesa, amico, senza offesa.
noun
A felony offense.
Un reato grave.
James Mckay Offense:
James Mckay Reato:
That's an actual offense.
- E' un reato.
"of their offense."
"al loro reato."
What disgusting offense?
Quale disgustoso reato?
- An indictable offense.
- Un reato perseguibile.
For what offense?
Per quale reato?
Mel Wheeler Offense:
Mel Wheeler Reato:
That's a punishable offense.
Un reato punibile.
I'm not an offense.
Non ho mai fatto infrazioni.
- Is this a first offense? - Yes.
- E' la sua prima infrazione?
What offense has this miserable young man committed?
Che infrazione ha commesso questo miserabile giovanotto?
The offense which you have committed is very minor
L'infrazione che ha commesso è molto banale.
That's a separate offense.
E' un'altra infrazione.
It's your first offense.
E' la prima infrazione.
For possession as a first offense?
Per possesso, come prima infrazione?
These are serious offenses.
Sono gravi infrazioni.
Leaving school without permission is a serious offense.
Lasciare la scuola senza permesso e' una grave infrazione.
-This is your second offense and--
Allora... Questa è la tua seconda infrazione e...
noun
Not many capital offensers, though.
Ma non molti delitti capitali.
- Yes ! - It's a criminal offense.
- È un delitto!
Long list of offenses.
Una lunga lista di delitti.
This book was written to sincerely repent for his crimes, so please refrain any offensive questions
Questo libro è stato scritto come sincero pentimento per i delitti commessi, quindi si prega di evitare domande offensive.
Corresponding with the Republic's enemies is an offense punishable by the guillotine!
Essere in corrispondenza con i nemici della Repubblica è un delitto passibile di ghigliottina!
From my sin, cleanse me, for I know my offense.
Dai miei peccati, mondami, poiché conosco il mio delitto.
In your abundant compassion, blot out my offense.
Nella tua abbondante compassione cancella il mio delitto.
Well,a cover-up's not a criminal offense, so I'm not obligated to notify the D.A.
Beh, coprire qualcuno non e' un delitto criminale quindi non sono tenuto ad informare il Procuratore.
It's a capital offense. They're taking it seriously. - So...
E' un delitto capitale, faranno le cose sul serio, molto sul serio.
It is a former prison. This is his second offense.
È un ex forzato e questo è il suo secondo delitto.
There are only five offenses that merit excommunication.
Ci sono solo cinque trasgressioni per le quali si puo' ricevere la scomunica.
No more talk of that disgusting offense, please.
Non parliamo più di quella disgustosa trasgressione, per favore.
Mr Governor, on investigation, many of the offenses have been proved minor.
Governatore, dalle indagini molte trasgressioni sono risultate minori.
Uh, first offense, 30 games.
Alla prima trasgressione per 30 partite. Perche'?
We have a warrant for your wife's arrest. She's charged with sense offense.
Sua moglie è accusata di trasgressione, abbiamo un mandato.
It's an unpardonable offense to eat that which is designated for the upstairs.
E' una trasgressione imperdonabile mangiare il cibo per i padroni.
- would you call his offense minor?
- ha commesso una trasgressione minore?
And the mother? My spouse was arrested and incinerated for sense offense four years ago, sir.
E' stata arrestata e bruciata quattro anni fa, per trasgressione.
Any further offense, 12 lashes.
Un'altra trasgressione e riceverai 2O frustate.
I put it in order of severity of offense.
Li ho messi in ordine di gravita' di trasgressione.
That's a serious offense, woman!
E' un oltraggio gravissimo, donna!
Spartacus is enemy to us both, shared in offense and blood.
Spartacus è nemico di entrambi... per oltraggio e per sangue.
The offense to my family's name was done a long time ago... by my son.
L'oltraggio al nome della mia famiglia fu compiuto molto tempo fa... da mio figlio.
If you need something to push it over the top, consider these offenses.
Se ha bisogno di una spinta, consideri anche questi oltraggi.
He was her superior officer. That's a... that's a court-martial offense.
E' un oltraggio alla Corte marziale.
Your Honor, the district attorney's office takes offense at Miss Bernette's reasons for having sought an emergency petition in the first place.
Vostro Onore, prima di tutto i motivi per cui la signora Bernette ha richiesto una petizione urgente sono un oltraggio all'ufficio del Procuratore Distrettuale.
I come to offer an opportunity to see that offense answered, and find great commercial opportunity in the process.
Sono qui per offrirvi l'opportunità di rispondere a tale oltraggio... e, al contempo, trarne ottime opportunità commerciali.
- My dear Henry's only interested in offenses against himself.
Il mio caro Henry e' interessato solo agli oltraggi nei suoi confronti.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test