Translation for "grandeur" to italian
Translation examples
Delusions of grandeur.
Delusioni di grandezza.
It's grandeur, dumb shit.
"Di grandezza", brutto stronzo!
Delusions of grandeur, Paranoia.
Manie di grandezza, paranoia.
No delusions of grandeur?
Niente illusioni di grandezza?
I like grandeur.
Mi piace la grandezza.
The pinnacle of existence, the grandeur of Grady.
Il culmine dell'esistenza, la grandiosità di Grady.
The war was finally here, in all of its disordered grandeur.
La guerra alla fine era arrivata. In tutta la sua confusa grandiosita'.
Looking down from two miles above the surface of the Earth it's impossible not to be impressed by the sheer grandeur and splendour and power of the natural world.
Guardano giu' da 3000 metri sopra la superficie della Terra e' impossibile non restare colpiti dall'assoluta grandiosita' e splendore e dalla potenza del mondo naturale.
From the grandeur of the Mass of Thanksgiving, to the pastoral delights of Lady Felicia's garden, I think we'd all agree that today has been a day to raise the spirits.
Dalla grandiosita della messa di ringraziamento, alle delizie pastorali del giardino di Lady Felicia, penso siamo tutti d'accordo che questa sia stata una giornata di gioia spirituale.
I think it adds grandeur.
Credo ne aumenti la grandiosita'.
Pevsner calls it "overwhelming grandeur." What?
Tennyson ha definito la sua grandiosita' una sopraffazione.
Squint against the grandeur.
Strizzali di fronte alla grandiosita'.
He even hired artists to sketch them so the people of France could marvel at their grandeur.
Ha persino ingaggiato dei pittori per disegnarli cosicche' i francesi potessero meravigliarsi della loro grandiosita'.
He's my guest, and shows more grandeur in clothes than I can in palaces.
E' un mio ospite, e mostra piu' splendore lui nei suoi vestiti che io nel mio palazzo.
What grandeur, what charm.
Che splendore, che incanto.
And our quest was to make something we thought was kind of grand, not grandiose, but had a kind of grandeur about it.
la nostra ricerca consisteva nel fare qualcosa che potesse essere... imponente, in un certo senso, non pomposo, ma che avesse una sorta di splendore.
- The optimism, the grandeur.
L'ottimismo... lo splendore...
Oh, I'd like to restore it to its original grandeur.
Vorrei riportarla al suo splendore originale.
In all its grandeur.
In tutto il suo splendore.
And in their prime, they reached a grandeur, that the birds still can't match.
E per primi raggiunsero uno splendore, che gli uccelli ancora non possono raggiungere.
Surely the grandeur of the journey...
Sicuramente lo splendore del panorama...
It's impossible to recover lost grandeur.
È impossibile recuperare lo splendore perduto.
One glimpse of your grandeur from above, the shock was too much.
Ha scorto il vostro splendore, e l'emozione è stata troppo forte.
Once fear is gone, life opens up to all its grandeur.
Una volta sparita la paura, la vita... si manifesta in tutta la sua magnificenza.
It deserves grandeur.
Merita la magnificenza.
I'm just taking a break from the grandeur.
Mi prendo una pausa dalla magnificenza.
It has not of course approached the grandeur of her ladyship's, but could scarcely be expected to.
NATURALMENTE NON HA L'APPROCCIO DI MAGNIFICENZA DI SUA SIGNORIA, MA A FATICA ME LO SAREI ASPETTATO!
It is about grandeur, splendour, scale.
Si riferiscono alla sua magnificenza, alle dimensioni.
I want you to see your Emperor surrounded by the grandeur and splendor that befit the sovereign of the first nation in the world.
Io desidero che voi vediate il vostro imperatore circonfuso di magnificenza e di gloria, degno di essere il sovrano del primo popolo del mondo.
We're shooting in New York, so we have the beauty and grandeur of New York as an integral part of the show, and we just turn that notch up to 11.
Giriamo a New York, quindi la bellezza e la magnificenza della citta' sono parti integranti della serie e cosi' abbiamo raggiunto il miglior risultato possibile.
"Well, when fear is gone, life opens up all its grandeur."
Beh, "Una volta sparita la paura, la vita si manifesta in tutta la sua magnificenza."
Warlock spells preserved in all their grandeur.
Incantesimi degli Stregoni preservati in tutta la loro magnificenza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test