Translation examples
noun
Family is a burden.
La famiglia... è un onere.
The merciless burden of solitude.
L'ingrato onere della solitudine.
That burden is on you.
Questo e' un vostro onere.
- The burden is far...
- È un onere troppo...
"Burden of proof."
Onere della prova"?
So we share the burden.
Quindi condividiamo l'onere.
Burden of proof is reversed.
L'onere della prova e' invertito.
Pop. Burden of proof, Kattan.
L'onere della prova, Kattan.
noun
And... the burden
E... Il peso...
I'm a burden.
Sono un peso.
Well, what a burden.
- Beh, che peso.
- I'm being a burden.
- Saro' un peso.
Family. A burden.
La famiglia... un peso.
It's a burden.
È un peso.
You're a burden.
Sei un peso.
You're both burdens!
Siete entrambi un peso!
Share your burdens.
Dividerne con te il peso.
noun
I eased your burden.
Vi ho alleggerito il carico.
It will not bear the wicked burden.
Non vuol sopportare quel malvagio carico.
His burden is great enough.
Il suo carico e' abbastanza pesante.
It is our burden now.
Adesso e' a carico nostro.
I carry your water burden, Othyem.
Trasporto il tuo carico d'acqua, Otheym.
Where are you going with those burdens?
Dove andate con quel carico?
You and I. We'll shoulder the burden.
Ce ne faremo carico noi.
She can help share the burden.
Potrebbe aiutarti alleggerendoti un po' il carico.
noun
A heavy burden.
Un fardello enorme.
A great burden.
Un grande fardello".
What a terrible burden.
Che fardello terribile.
"A secret burden... "
"Un segreto fardello".
What a burden.
Un terribile fardello.
"O heavy burden!"
"Oh, greve fardello!"
No more burdens
Niente più fardelli.
- Oh, just my burden, I guess. - My particular burden.
Immagino sia il mio fardello, il mio fardello personale.
An onerous burden.
Un oneroso fardello.
verb
I was trying to protect you without burdening your sweet young conscience.
Cercavo di proteggerti senza gravare sulla tua dolce giovane coscienza.
"I don't wish to burden you as you begin your office, but perhaps, with your permission, I could approach our new king and ask his favour in this trying time."
Non voglio gravare su di Voi, che iniziate ora il vostro vescovato, ma forse, con il Vostro permesso, potrei chiedere udienza al nostro nuovo Re e chiedergli benevolenza visti i tempi cosi' ardui."
You see... when there's a crisis, as we have now... the capitalists push the burden onto the workers.
Vede... quando c'è una crisi come quella attuale... ciò che dovrebbe gravare sugli imprenditori è scaricato su chi lavora.
It's a hot day, friend... to burden your horse with such a heavy purse.
Fa troppo caldo... per gravare il tuo cavallo con una borsa così pesante.
noun
"And I will bring you out from under the burdens of the Egyptians," "and I will rid you out from under their bondage,"
Vi sottrarro' ai gravami degli Egiziani e vi liberero' dalla loro schiavitu'.
verb
And I think it's important to not burden Max with information that he's not going to be able to process just yet.
E credo che sia importante non caricare Max di informazioni che non e' ancora in grado di elaborare.
Now they used the brick yokes for a very different burden.
Adesso usavano le ceste dei mattoni per caricare pesi diversi.
Chief, I didn't wanna burden you.
Capo, non la volevo caricare.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test