Translation examples
verb
The marquess spoke about how fast the time went now.
Der Marquis sprach davon, wie schnell die Zeit vergehe.
I knew it would be over once I went out.
Ich wußte ja, daß sie vergehen wird, als ich vorhin von zu Hause wegging.
I was thinking that by mistake-bistake you forgot and went home.
Ich hab schon gedacht, Sie haben es aus Versehen-Vergehen vergessen und sind nach Hause gegangen.
Out 2Ds were any kinds of relationship that went beyond kissing.
Out 2D, oder Vergehen in der Zweiten Dynamik, waren alle körperlichen Beziehungen, die über Küssen hinausgingen.
The doctor said the bruise probably went all the way down to the bone, but that it would fade. Someday.
Der Arzt sagte, dass das Hämatom wahrscheinlich bis zum Knochen hinunterreichte, aber vergehen würde.
Yet the plain truth was that months went past without his thinking of him.
Dennoch, es konnten Monate vergehen, ohne dass George ein einziges Mal an ihn dachte.
And I went down to join the party, aware that I had committed some marital crime.
Ich stieg im Bewusstsein ein Stockwerk tiefer, mir ein eheliches Vergehen zuschulden kommen lassen zu haben.
A year seemed to pass when one arm went into the coat, and another year passed before the next. I HAD BEEN blind.
Ein Jahr schien zu vergehen, bis er den einen Arm im Mantel hatte, und ein weiteres beim anderen. Ich war blind gewesen.
Delhi was tormented by a catastrophe that would not go away, no matter how many years went by.
Delhi wurde von einer Katastrophe gepeinigt, die nie aufhörte, mochten auch noch so viele Jahre vergehen.
“Your extreme offense against His Majesty,” Threepio went on, “demands the most torturous form of death …”
»Euer ungeheures Vergehen gegen Seine Majestät«, fuhr Threepio fort, »verlangt die qualvollste Form des Todes .
I watched him as he went by.
Ich musterte ihn im Vorbeigehen.
No.” She went to walk past him.
Nein.« Sie wollte an ihm vorbeigehen.
I smelled perfume as I went by.
Ich roch im Vorbeigehen Parfüm.
Sara peered at the picture as they went by.
Sara sah sich im Vorbeigehen das Foto an.
She left her key as she went out. Look!
Sie hat im Vorbeigehen den Schlüssel abgegeben.
She grabbed a hoe away from the potting bench as she went.
Im Vorbeigehen nahm sie eine Hacke von dem Pflanztisch.
The guard knocked on the door of the compartment as he went past.
Der Schaffner klopfte im Vorbeigehen an die Tür des Abteils.
The Doctor glanced cautiously at it as they went past.
Der Doktor warf im Vorbeigehen vorsichtig einen Blick hinein.
The ball was in the air and in my way, so I just shoved it toward the clerk as I went by.
Der Ball war mir im Weg, ich schiebe ihn also im Vorbeigehen dem Verkäufer zu.
It still touched people on shoulders or backs as it went by.
Noch immer berührte er im Vorbeigehen Leute an Schulter oder Rücken.
As the harbours came and went, he moved up the ranks, from the kitchen to the engine room, then from the engines to the radio.
Je mehr Häfen er vorbeiziehen sah, umso höher stieg er im Dienstgrad, kam aus der Küche in den Motorraum, vom Motorraum zu den Funkern.
The marriage of Susan Millward to Merrick Dillane came and went and nobody invited Joseph Blackstone, but from the workshop window he saw the wedding procession pass and heard the bells ringing in the church.
Die Hochzeit von Susan Millward und Merrick Dillane fand statt, ohne dass Joseph Blackstone eingeladen worden war. Doch er hörte die Kirchenglocken läuten und konnte aus dem Werkstattfenster die Prozession der Feiernden vorbeiziehen sehen.
She saw her so happy, so pleased in her old bed … She went back over her memories again, the living room, the dining room, the silver rings … “Rest, Li Po, sleep, live happily ever after.
Sie sah, daß sich Li Po so zufrieden, so behaglich in ihrem altgewohnten Bett fühlte. Noch einmal ließ sie die Erinnerungen an sich vorbeiziehen, den Saal, das Eßzimmer, die Silberringe. »Ruh dich aus, Li Po, schlafe, lebe glücklich.
Standing on the corner of two streets, because he had for the moment nothing else to do, and watching the folk of Aethelbert’s capital pass about their daily affairs, Owain’s mind went back over the past few weeks, to the day that the King’s summons had come.
Als Owin an einer Straßenecke stehen blieb, weil er im Moment nichts zu tun hatte, und die Leute von Aethelberts Hauptstadt bei ihren Tagesgeschäften an sich vorbeiziehen sah, blickte er im Geist auf die letzten Wochen zurück bis zu dem Tag, an dem der Aufruf des Königs gekommen war.
The truth is, the man was mortal and the animal immortal, the hull went on and on and on, charged and charged and charged, again and again, blinded by the sun, and the sand stained by the blood of a single immortal bull who saw generation after generation of mortal bullfighters pass on.
In Wahrheit war der Torero sterblich und der Stier unsterblich, der Stier lebte weiter und weiter und weiter, kam wieder und immer wieder heraus, einmal und noch einmal, von der Sonne geblendet, auf den vom Blut eines einzigen unsterblichen Stiers besudelten Sand, der eine Generation sterblicher Toreros nach der anderen vorbeiziehen sah.
and so, for the first time in a very long while, I went to Manchester once again, a six-hour train journey that crisscrossed the country, through the pine forests and heathlands near Thetford, across the broad lowlands around the Isle of Ely, black at wintertime, past towns and cities each as ugly as the next - March, Peterborough, Loughborough, Nottingham, Alfreton, Sheffield - and past disused industrial plants, slag heaps, belching cooling towers, hills with never a soul about, sheep pastures, stone walls, and on through snow showers, rain, and the ever-changing colours of the sky.
und also fuhr ich zum erstenmal seit sehr langer Zeit wieder nach Manchester, mit der Bahn sechs Stunden lang mehr oder weniger quer durch das Land, durch die Kiefernwälder und die wüste Heide um Thetford, über die weiten, zur Winterszeit tiefschwarzen Niederungen der Isle of Ely, sah draußen vorbeiziehen die in ihrer Häßlichkeit alle einander gleichenden Ansiedlungen und Städte — March, Peterborough, Loughborough, Nottingham, Alfreton, Sheffield —, sah stillgelegte Industrieanlagen, Kokshalden, qualmende Kühltürme, leere Höhenzüge, Schafweiden, steinerne Mauern, sah Schneeschauer, Regen und die ständig wechselnden Farben des Himmels.
The driver waved as he went by.
Der Fahrer winkte ihm beim Vorbeifahren zu.
He went by, looking at the new drawing.
Er hat sich im Vorbeifahren das neue Bild angeguckt.
Dust would billow in the air as they went by, like golden clouds.
Im Vorbeifahren stiegen goldene Staubwolken in die Luft.
As we went past the drive that led to the house I glanced sideways at it.
Im Vorbeifahren warf ich einen Blick auf die Zufahrt des Hauses.
Head averted, I went on to the intersection.
Ich wandte beim Vorbeifahren den Kopf ab und fuhr weiter zur nächsten Kreuzung.
As it went by, I saw a narrow metal ladder running from the bumper up to the roof.
Im Vorbeifahren sah ich eine schmale Metalleiter zwischen Stoßstange und Dach.
Phaetons and curricles passed; friends shouted out to him and waved as they went dashing by.
Phaetons und Curricles kamen vorüber, Freunde riefen ihm etwas zu und winkten im Vorbeifahren.
Vic moved his car as soon as he could, and gave Don a wave as he went by him.
[381] Vic fuhr an, sobald es ging, und winkte Don im Vorbeifahren zu.
As they went past Mr. Hire, the President waved his hand, but his wife did not even notice.
Beim Vorbeifahren winkte der Vorsitzende Monsieur Hire zu, während seine Frau ihn nicht einmal sah.
Since the trams had no official stops, but were hailed by people as they went along, the drivers used their discretion.
Da die Trams keine offiziellen Haltestellen hatten, sondern von Leuten im Vorbeifahren herangewinkt wurden, hielten die Fahrer nach Gutdünken.
verb
Wherever we went, I’d still be a peddler.”
Wo wir auch immer hingehen, ich bin nur ein Trödler.
And wherever he went, Karoly would be there, too.
Wo auch immer er hinging, würde auch Karoly hingehen.
‘I didn’t realize you still went.’
»Ich wusste gar nicht, dass du noch hingehst
Should he run for it or should he go over there? He went over.
Sollte er weglaufen oder hingehen? Er ging hin.
I thought it would be better if I went alone and in uniform.
Ich wollte lieber allein hingehen. Und in Uniform.
If I went and got a gun, then what would I be saying?
Wenn ich jetzt hingehe und mir ein Gewehr besorge, was würde ich damit sagen?
I’ll just go and look a little and I’ll be real careful… On and on they went.
Ich werde hingehen und ein bisschen zusehen. Ich werde auch aufpassen ...
They went to the questura yesterday and they’re bloody well going to go there today.
Sie waren gestern in der Questura, und sie werden heute wieder hingehen.
“I say, would you mind if we went somewhere else?”
»Sagen Sie, sollten wir nicht woanders hingehen
So I thought if we just went
Deshalb dachte ich, wenn wir einfach mal hingehen ...
Went to Confession.
Er gehe zur Beichte.
And they went into the kitchen.
  Und sie gehen in die Küche.
They went back to their scales.
  Sie gehen an ihre Waagen.
And then they all went to bed.
  Und dann gehen sie schlafen.
It was time I went.
Es war Zeit zu gehen.
Went back into Nothing.”
»Und gehen zurück ins Nichts.«
People came and went;
Es war ein Kommen und Gehen.
If everything went right.
Wenn alles gut gehen würde.
The magistrate went on:
Der Richter fragte weiter:
The judge went along with it.
Der Richter hielt sich dran.
I straightened up and then all around went dark.
Ich richte mich auf, und dann wird alles dunkel um mich.
The judges went into a huddle.
Die Richter scharten sich eng zusammen.
I went to get your dress repaired.
Ich habe dein Kleid richten lassen.
He went before the judge, he was furious at being brought there.
Er kam vor den Richter, er tobte.
She went into her little pantry to prepare dinner.
Sie ging in die Speisekammer, um das Nachtessen zu richten.
The magistrates went into a huddle with the court clerk.
Die Richter steckten die Köpfe mit dem Protokollführer zusammen.
Greer's eyes went to the Judge. “Arthur?”
Greers Blick wanderte zum Richter. »Arthur?«
Tell my sister the journey went well.
Richte meiner Schwester aus, dass wir eine gute Reise hatten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test