Translation for "water flowing" to german
Translation examples
his voice was like water flowing.
seine Stimme war wie fließendes Wasser.
You move like water flows, kiddo.
Du bewegst dich wie fließendes Wasser, Kleines.
Or fish in a stream, Or water flowing, wind blowing.
Oder einen Fisch im Fluß. Oder fließendes Wasser und wehenden Wind.
A past impression of water flowing, perhaps a storm to come?
Eine Erinnerung an fließendes Wasser, oder vielleicht ein heranziehendes Unwetter?
water flowing among them keeps things cool, and, as it vaporizes, it propels the steam turbines.
das zwischen ihnen fließende Wasser kühlt das System und treibt, wenn es verdunstet, die Dampfturbinen an.
He cast it edun-pictures, of water flowing, of Kesrith's storms, and ships coming and going.
Er sandte ihm Bilder eines Edun, Bilder von fließendem Wasser, von Kesriths Stürmen und landenden und startenden Schiffen.
you took your towel and soap and went to the hut and locked yourself in and bathed in the warm, saline water flowing through the pool.
Mit Handtuch und Seife bewaffnet, konnte man sich in der Hütte einschließen und in dem fließenden Wasser wälzen.
I suppose they’ll keep the talent of you and Miss Ascher suppressed as much as possible. Simpler than keeping running water flowing over you both, in any case.”
Ich denke, sie werden Ihr und Miss Aschers Talent weitgehend unterdrücken, und das ist auf jeden Fall um einiges einfacher, als Sie beide in fließendem Wasser zu halten.
Ten refrigerators running, window air conditioners, room fans, TV, radio, electricity buzzing through faulty fluorescent ballasts, water flowing through pipes.
Zehn brummende Kühlschränke, Klimageräte an den Fenstern, Zimmerventilatoren, Fernseher, Radios, summende defekte Leuchtstoffröhren, durch Leitungen fließendes Wasser.
Water does not resist. Water flows.
Wasser ist nachgiebig. Wasser fließt.
Wherever water flows in the Forest, I am there.
Wo immer im Wald Wasser fließt, da bin ich.
The water flows—the wind blows—but I am bound!
Das Wasser fließt – der Wind weht – ich aber bin gefesselt!
That comes under the water-flowing-uphill section of possibility.
Das fällt unter die Wasser-fließt-aufwärts-Kategorie der Möglichkeiten.
It might not be raining up top but water flows, you know.
Vielleicht regnet es oben nicht, aber Wasser fließt trotzdem.
The waters flow downhill to the sea . . . heat and cold drive the currents of the wind.
Das Wasser fließt hügelabwärts ins Meer. Hitze und Kälte bestimmen die Strömungen des Windes.
Beneath the arch the river has cauterized itself, water flowing back into the superheated scar.
Unter dem Bogen ist der Fluss ausgebrannt, Wasser fließt in die überhitzte Narbe zurück.
Carry them out to the main sewage ditch, where you may be sure the water flow is constant.
Bringt es hinaus zum öffentlichen Abfallgraben, wo man sicher sein kann, daß ständig Wasser fließt.
It would make sense that he lived near a place where Dark Water flows.” “Dark Water? What is that?”
Es paßt zusammen, daß er in der Nähe eines Ortes wohnte, an dem das Dunkle Wasser fließt.« »Das Dunkle Wasser? Was ist das?«
But to me Xcothal is not dead—it lives and in it thal runs, sweet waters flow, there are things that can be shaped by the mind as your world shapes them by hands.
Aber für mich ist Xcothal nicht tot – es lebt, und in ihm bewegt sich Thal, süßes Wasser fließt, und ich kann Dinge mit meinem Geist formen, wie man sie auf eurer Welt mit den Händen macht.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test