Translation for "vermins" to german
Similar context phrases
Translation examples
A “monstrous vermin”.’
Ein ›ungeheures Ungeziefer‹.«
Bella was free of vermin.
Bella hatte kein Ungeziefer.
Horrible things, those vermin.
Schrecklich, dieses Ungeziefer.
We bred like vermin.
Wir vermehren uns wie Ungeziefer.
“And they’re all crawling with vermin.
Und dann wimmeln sie vor Ungeziefer.
Without Redgrave, they were merely vermin.
Ohne Redgrave waren sie nichts als Ungeziefer.
Cats too. They kill the vermin.
Und Katzen. Sie töten das Ungeziefer.
“Otherwise, they’re the vermin of the Netherworld.
Ansonsten sind sie das Ungeziefer der Anderwelt.
Vermin, he thought disdainfully.
Ungeziefer, dachte er verächtlich.
Vermin were a fact of life.
Ungeziefer gehörte zum Leben.
"Vermin is vermin," said farmer's wife Mrs.
»Schädling ist Schädling«, sagte Mrs.
Coyotes are vermin.
Kojoten sind Schädlinge.
They're the real vermin.
Das sind die wahren Schädlinge.
They're all vermin, aren't they?"
Das sind doch alles Schädlinge, nicht wahr?
Your parents were vermin.
Deine Eltern waren Schädlinge.
But the rabbits were vermin, a plague;
Aber die Kaninchen waren Schädlinge, eine Plage;
“Raccoons are vermin,” he countered.
»Waschbären sind Schädlinge«, konterte er.
"Does that apply to all vermin?" "How do you mean?"
»Gilt das für alle Schädlinge?« »Wie meinen Sie das?«
What is there to be proud of in working to feed a host of vermin?
Worauf kann man stolz sein, wenn man arbeitet, um ein Heer von Schädlingen zu füttern?
noun
No, I mean subversive. Communists and that kind of vermin.
Nein, die subversiven meine ich: Kommunisten und all das Pack.
“The Chinese, the Turks, and other antisocial vermin.” “Fffff,” he sneers.
»Die Chinesen, die Türken und anderes asoziales Pack?« »Pfft«, sagt er.
Wealthy mine owners and nobles have homes here, but we’re rooting out these vermin.
Wohlhabende Minenbesitzer und Adelige wohnen hier, aber wir rotten dieses Pack aus.
“Selfish vermin. Why do we make the effort to save such inferior people?”
»Selbstsüchtiges Gesindel! Wozu geben wir uns überhaupt die Mühe, derart minderwertiges Pack zu retten?«
All the better if they are chased off, to Timbuktu, deep into the most distant jungle where those vermin belong.
Nur gut, wenn man sie alle wegjage, nach Timbuktu, tief in den fernsten Urwald, wo das animalische Pack hingehöre.
Splitnose rolled over in his sleep and slid from the narrow strip of dry bottom into the slimy shallow water. “Yaauugghhh! You lousy vermin! Who did that? Come on, own up!”
Splitternase drehte sich im Schlaf um und rutschte von dem schmalen Streifen, wo das Bachbett trocken war, geradewegs in das flache, schlammige Wasser. »Iiiigitt, neee! Ihr verdammtes Pack! Wer war das? Na kommt schon, gebt es zu!«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test