Translation for "underpinnings" to german
Translation examples
Aviation is different from science but it is underpinned by a similar spirit.
Die Luftfahrt unterscheidet sich von der Wissenschaft, doch ihre Grundlagen sind ähnlich.
Room-temperature superconductors underpinned most advanced technology on the Ringworld.
Grundlage der überaus fortschrittlichen Technologie der Ringwelt waren Raumtemperatur-Supraleiter.
The spiritual level guides and shapes our lives, and underpins our existence.
Die spirituelle Ebene führt und formt unser Leben und gibt unserer Existenz eine Grundlage.
They had not quite reinvented faster-than-light spacedrives, although they were fiddling with its theoretical underpinnings.
Sie hatten den Überlichtantrieb noch nicht wiedererfunden, obwohl sie schon an den theoretischen Grundlagen dafür arbeiteten.
A man who seeks to betray the class he was born into, who seeks to destroy the underpinnings of this grand new democracy of ours.
Ein Mann, der die Klasse verraten will, der er angehört, der die Grundlagen unserer jungen Demokratie zerstören will.
Solid underpinning.” He rattled off the names of Israel’s notable leaders, and all were old kibbutzniks.
Eine solide Grundlage.« Er rasselte eine Reihe Namen der bekanntesten führenden Persönlichkeiten Israels herunter – alles alte Kibbuzniks.
Not when reason is what underpins the whole long philosophical tradition to which he belongs, stretching back to Descartes and beyond Descartes through Aquinas and Augustine to the Stoics and Aristotle.
Nicht wenn es die Vernunft ist, die die Grundlage der langen philosophischen Tradition bildet, der er angehört und die zurückreicht bis zu Descartes und weiter zurück über Thomas von Aquin und Augustinus bis zu den Stoikern und Aristoteles.
Then he’s got one shelf where all the personal stuff sits, as if quarantined, all the nerdy sci-fi and fantasy stuff, Battlestar Galactica: The Complete Series, vintage D&D rule-books, a book on the mythological and philosophical underpinnings of Star Wars.
Auf einem Bord steht – wie in Quarantäne – der ganze private Kram, all die nerdigen Sci-Fi- und Fantasy-Sachen, Kampfstern Galactica: die komplette Serie, uralte Dungeons & Dragons-Regelwerke, ein Buch über die mythologischen und philosophischen Grundlagen von Krieg der Sterne.
“We meet today at a transformational moment—a moment in history when our interconnected world presents us, at once, with great promise but also great peril.” He called the nation’s digital infrastructure “the backbone that underpins a prosperous economy and a strong military and an open and efficient government.”
»Wir befinden uns heute in einer Zeit des Übergangs – ein Zeitpunkt in der Geschichte, an dem unsere vernetzte Welt uns mit ebenso großen Versprechungen lockt, wie sie uns Gefahren aussetzt«, verkündete Obama und bezeichnete die nationale digitale Infrastruktur als »Grundlage für eine prosperierende Wirtschaft, ein starkes Militär und eine offene und leistungsfähige Regierung«.
If the genetic code underlying human nature is too close to its molecular underpinning and the cultural universals are too far away from it, it follows that the best place to search for hereditary human nature is in between, in the rules of development prescribed by genes, through which the universals of culture are created.
Wenn der genetische Code hinter der Natur des Menschen zu eng an seiner molekularen Grundlage klebt und kulturelle Universalien zu weit davon entfernt sind, so folgt daraus, dass man nach einer erblichen Natur des Menschen am besten dazwischen sucht, also in den von den Genen vorgegebenen Regeln der Entwicklung, über die die Universalien der Kultur geschaffen werden.
How is that for psychological underpinnings, Mr. Profiler?
Wie finden Sie das als psychologische Untermauerung, Mr. Profiler?
Lakin stressed the theoretical underpinning for the nuclear resonance effects.
Lakin legte Wert auf die theoretische Untermauerung des Effekts der Nuklearresonanz.
The green waters of the Chicago River lap against its underpinnings.
Die grünen Fluten des Chicago River schlagen sanft gegen seine Untermauerung.
Despite his success, or rather, you have concluded, underpinning it, he oversees the counting of his money himself.
Trotz seines Erfolgs oder vielmehr, so deine Folgerung, zu dessen Untermauerung überwacht er das Zählen seines Geldes persönlich.
Osama bin Laden did not create the Jihad movement or contribute in any real way to its cultural, religious, or intellectual underpinnings.
Osama bin Laden begründete die dschihadistische Bewegung weder noch trug er wesentlich zu ihrer kulturellen, religiösen oder intellektuellen Untermauerung bei.
It was apparent you knew what you were talking about. The theoretical underpinning really came in handy with that wolf and that man.
Man konnte sehen, dass du dich in diesen Sachen auskennst. Die theoretische Untermauerung kam mir damals, bei diesem Wolf und dem Menschen, sogar zustatten.
My armour would withstand it…but the blast radius would almost certainly take out half of Saint Baphomet’s underpinnings and bring all the upper floors crashing down.
Meine Rüstung würde es aushalten ... aber der Detonationsradius würde beinah sicher die halbe Untermauerung Saint Baphomets kosten und sämtliche oberen Stockwerke herunterkrachen lassen.
All the empirical underpinnings of the world—Boyle’s Law, Newtonian physics, doctrines of evolution and genetic inheritence, TV, gravity, the social contract, merde—had suddenly become suspect.
Sämtliche empirischen Untermauerungen des Weltgerüsts – das Boyle-Marriottesche Gesetz, Newtons Physik, die Evolutions- und Vererbungslehre, das Fernsehen, die Schwerkraft, Rousseaus contrat social, merde – alles war auf einmal zweifelhaft geworden.
Toward sunset, like a depression following euphoria, it rolled back in and muted human sound, closed down vistas, made everything very local, and seemed to amplify the barking of the sea lions on the underpinnings of the pier.
Kurz vor Sonnenuntergang schob sie sich wieder herein wie eine Depression, die auf die Euphorie folgt, und dämpfte die menschlichen Laute, schottete Ausblicke ab, machte alles sehr bodenständig und schien das Gebell der Seelöwen auf den Untermauerungen der Pier noch zu verstärken.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test