Translation for "untermauerung" to english
Translation examples
noun
Zur Untermauerung seiner Aufforderung hatte er einen hübschen Batzen Geld dagelassen.
To support his demand, he had left behind a tidy sum.
Hier sind die sogenannten Hinweise, die der Sheriff zur Untermauerung seiner Ausreißertheorie anführt:
Here are the so-­called clues the sheriff cites to support his runaway theory:
Denen geht es nur noch um Beweise zur Untermauerung von Schlussfolgerungen, die sie längst gezogen haben.
Now it’s just a matter of finding the evidence to support the conclusion they want.”
Gleichfalls bedeutet die bemerkenswerte Aussage Morn Hylands eine erhebliche Untermauerung dieses Untersuchungsresultats.
And it is given circumstantial support by Morn Hyland’s remarkable evidence.
Sie sind überzeugt, dass der Gebrauch analytischer Physik zur Untermauerung religiöser Prinzipien ein Verrat an der Wissenschaft ist.
They felt that using analytical physics to support religious principles was a treason against science.
Nach sechs Jahren waren die Beweise zur Untermauerung ihrer Geschichte denkbar dünn: ein silbernes Armband an einem Ort, wo es nicht hätte sein dürfen;
After six years the evidence in support of her story was desperately thin. A silver bracelet where it shouldn’t have been.
Zur Untermauerung meiner persönlichen Überzeugung, dass das wirkliche Leben an das Schreiben darüber nicht heranreicht, verbrachten die Mitglieder meiner Familie in dem Jahr anscheinend die meiste Zeit mit Briefeschreiben.
In support of my personal belief that real life doesn’t live up to writing about it, the members of my family seem to have spent most of their time that year engaged in correspondence.
In der Anfangsphase des Projekts haben wir bera­tend zur Seite gestanden, aber der Auftrag des Zentrums war schon immer, und wird es immer bleiben, die wissenschaftliche Arbeit zur Untermauerung der Belange des Umweltamtes und anderer Institu­tionen in ihrer Aufgabe, sich um den Fischbestand in englischen und walisischen Flüssen zu kümmern.
We did carry out some advisory work in the early stages of the project, but the centre’s mandate has always been, and will continue to be, scientific work to support the Environment Agency and others in their task of looking after fisheries in English and Welsh rivers.
Wie finden Sie das als psychologische Untermauerung, Mr. Profiler?
How is that for psychological underpinnings, Mr. Profiler?
Lakin legte Wert auf die theoretische Untermauerung des Effekts der Nuklearresonanz.
Lakin stressed the theoretical underpinning for the nuclear resonance effects.
Die grünen Fluten des Chicago River schlagen sanft gegen seine Untermauerung.
The green waters of the Chicago River lap against its underpinnings.
Trotz seines Erfolgs oder vielmehr, so deine Folgerung, zu dessen Untermauerung überwacht er das Zählen seines Geldes persönlich.
Despite his success, or rather, you have concluded, underpinning it, he oversees the counting of his money himself.
Osama bin Laden begründete die dschihadistische Bewegung weder noch trug er wesentlich zu ihrer kulturellen, religiösen oder intellektuellen Untermauerung bei.
Osama bin Laden did not create the Jihad movement or contribute in any real way to its cultural, religious, or intellectual underpinnings.
Man konnte sehen, dass du dich in diesen Sachen auskennst. Die theoretische Untermauerung kam mir damals, bei diesem Wolf und dem Menschen, sogar zustatten.
It was apparent you knew what you were talking about. The theoretical underpinning really came in handy with that wolf and that man.
Meine Rüstung würde es aushalten ... aber der Detonationsradius würde beinah sicher die halbe Untermauerung Saint Baphomets kosten und sämtliche oberen Stockwerke herunterkrachen lassen.
My armour would withstand it…but the blast radius would almost certainly take out half of Saint Baphomet’s underpinnings and bring all the upper floors crashing down.
Sämtliche empirischen Untermauerungen des Weltgerüsts – das Boyle-Marriottesche Gesetz, Newtons Physik, die Evolutions- und Vererbungslehre, das Fernsehen, die Schwerkraft, Rousseaus contrat social, merde – alles war auf einmal zweifelhaft geworden.
All the empirical underpinnings of the world—Boyle’s Law, Newtonian physics, doctrines of evolution and genetic inheritence, TV, gravity, the social contract, merde—had suddenly become suspect.
Kurz vor Sonnenuntergang schob sie sich wieder herein wie eine Depression, die auf die Euphorie folgt, und dämpfte die menschlichen Laute, schottete Ausblicke ab, machte alles sehr bodenständig und schien das Gebell der Seelöwen auf den Untermauerungen der Pier noch zu verstärken.
Toward sunset, like a depression following euphoria, it rolled back in and muted human sound, closed down vistas, made everything very local, and seemed to amplify the barking of the sea lions on the underpinnings of the pier.
Es gibt keinerlei Hinweise zur Untermauerung dieser Legende, außer der Tatsache, dass er sein Lebtag lang ein Schreihals war.
There was nothing to substantiate that myth, save for the fact that he was a screaming meemie for the rest of his life.
Doch alle ihre Vorwürfe ermangelten der Untermauerung durch unwiderlegliche Beweise.
But all her accusations lacked the corroboration which would make them unimpeachable.
Wie denn die Behörden ohne forensische Untermauerung ihrer Ermittlungsergebnisse Verbrecher überführen sollten?
How were the authorities expected to secure convictions without forensic corroboration?
Ruth gab zu seiner Verteidigung an, zum fraglichen Zeitpunkt mit Freunden zu Abend gegessen zu haben, und präsentierte zur Untermauerung seiner Aussage zwei Zeugen.
Ruth, in his defense, said that he had been having dinner with friends at the time, and produced two witnesses in corroboration.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test