Similar context phrases
Translation examples
verb
A belt loop tore with a startling, ripping sound.
Eine Gürtelschlaufe löste sich mit einem erschreckend lauten Reißen.
She tore her clothes—that’s called kriah, to signify grief and anger over the death.
Sie hat ihre Kleidung zerrissen – das nennt man Kri’e reißen und symbolisiert die Trauer und den Zorn über den Tod.
Sudden gusts of it lashed at the troop, tore at the canvas coverings on the wagons and threatened to tear them to ribbons.
Plötzliche Böen stießen herab, rissen an der Leinwand der Wagenplanen und drohten, sie in Stücke zu reißen.
If the two of them played with her to destruction, tore her to pieces between their greedy mouths and working fingers, it would be just.
Wenn die beiden mit ihr bis zur Zerstörung spielen würden, sie mit ihren gierigen Mündern und tastenden Fingern in Stücke reißen würden, wäre das nur recht.
Right over his shoulder the thing howled with vicious fury as snapping teeth tore though his backpack, trying to rip him apart.
Das Tier schnappte unter grimmigem Wutgeheul unmittelbar über seiner Schulter mit seinen Zähnen nach dem Rucksack und versuchte ihn in Stücke zu reißen.
The StealthX’s blast-tinting darkened, and she felt a terrible ripping in the Force as the vacuum tore the crew from its ruptured ship.
Die Kuppel des StealthX wurde dunkel, und Mara spürte ein schreckliches Reißen in der Macht, als das Vakuum die Mannschaft aus dem aufgerissenen Schiff zog.
They hung on me like burrs and tore the clothes off me and demanded every other moment that I took them on the ghost train or on the automatic merry-go-round.
Sie hängen an mir wie die Kletten und reißen mir die Kleider vom Leib und verlangen alle Augenblicke, daß ich mit ihnen auf der Geisterbahn fahre oder mit dem automatischen Ringelspiel.
Hence our interest in reconstructing the past and recovering the memory of an illustrious person, whom the Fates tore away from the side of a poor child.
Daher unser Interesse, seine Vergangenheit zu rekonstruieren und die Erinnerung an einen abwesenden bedeutenden Mann wiederzuerlangen, den die Parze von der Seite eines armen Jungen zu reißen für gut befunden hat.
The effort of deciding which was right almost tore him apart.
Die Überlegung, was nun richtig war, drohte ihn zu zerreißen.
At the moment of climax, his thrust nearly tore her apart.
Im Augenblick seines Höhepunkts schienen seine Stöße sie zu zerreißen.
It tore a huge, ragged hole in the center of her chest.
Ein großes, schmerzhaftes Loch schien ihre Brust zu zerreißen.
The sight of that gleaming polished steel tore her apart.
Es kam ihr vor, als würde sie der Anblick des glänzenden Stahls im nächsten Augenblick zerreißen.
I tore it across and across and it was easy like tearing up notes when school is over.
Ich riss ihn durch, einmal und noch einmal, und es war so leicht wie das Zerreißen von Schmierzetteln nach der Schule.
“But if I tore some humans to pieces with my hands, perhaps they would respect me then.”
»Wenn ich ein paar Menschen mit meinen Händen in der Luft zerreiße, werden sie sicher beeindruckt sein.«
It also tore me up, because she wasn’t in my arms and she wasn’t safe.
Gleichzeitig drohte es mich zu zerreißen, weil ich sie nicht in den Armen halten konnte und weil sie nicht in Sicherheit war.
I think if he got that picture, and we tore it up right in front of him…then maybe he'd be okay again."
Ich denke mir, wenn er dieses Bild bekommt, und wir zerreißen es vor ihm ... dann wird er vielleicht wieder okay.
he said lamely, just wanting to keep her talking, needing reinforcement for the decision that tore at the depths of his soul.
Er wollte, daß sie weiterredete, denn er brauchte Unterstützung bei der Entscheidung, die seine Seele zu zerreißen drohte.
He tried to breathe because he felt himself choking, then tried not to because it tore him.
Er versuchte Atem zu schöpfen, weil er zu ersticken glaubte, dann versuchte er, ihn anzuhalten, denn es drohte ihn zu zerreißen.
ausreißen
verb
I tore the piece out the way I tear a lot of newspaper items out.
Ich habe ihn ausgerissen, wie ich oft Zeitungsartikel ausreiße.
What if I broke in one night soon and tore up everything, cut down the trees, trampled the roses, burned the hut, threw the sound deck out in the street, what would you do?”
Wenn ich jetzt eines Nachts dort einbrechen und alles ausreißen würde, die Bäume umhacken, die Rosen zertrampeln, die Hütte abfackeln und die Tonanlage auf die Straße schmeißen würde, was würdest du dann tun?
He smiled when he saw Dide, wincing as the movement tore a cut at the side of his mouth.
Er lächelte, als er Dide sah, und zuckte zusammen, als diese Bewegung einen Schnitt an seinem Mund aufreißen ließ.
In his pop-eyed hurry to pull bones out of the ground, he tore open the site with a bulldozer and didn’t bother taking notes, sketching maps, or executing profile drawings.
In seiner wilden Hast, Knochen aus dem Boden herauszuklauben, ließ er die Stätte mit einem Bulldozer aufreißen und verzichtete darauf, sich Notizen zu machen, Karten zu skizzieren oder Profilzeichnungen anzufertigen.
The next day brought another letter from Verey, and Sir John's heart sank when he saw that the handwriting on the envelope was now visibly shaky and erratic. He tore it open prepared for almost anything. Dear Sir John,
Am nächsten Tag erhielt Sir John einen weiteren Brief von Verey. Das Herz wurde ihm schwer, als er bemerkte, wie zittrig und ungleichmäßig die Handschrift auf dem Umschlag mittlerweile geworden war. Beim Aufreißen war er wirklich auf alles gefaßt: Lieber Sir John,
verb
He tore at it briefly, then went limp.
Er konnte noch kurz daran zerren, bevor er wegsackte.
I tore at it, my fingers sinking into the smooth, glue-like surface, and for an instant I disengaged myself, but only to be caught round the boot by another coil, which gave me a jerk that tilted me almost on to my back.
meine Finger sanken in die glatte, leimige Oberfläche, und einen Moment lang konnte ich mich befreien, aber nur, um von einer anderen Schlinge am Stiefel gepackt und mit einem Zerren beinahe auf den Rücken geworfen zu werden.
verb
I jumped down the steps and tore across the back lawn, barefoot.
Ich sprang die Stufen hinunter und schoss barfuß über den Rasen.
The vehicle tore up his manicured lawn, flattening several bushes.
Der Wagen raste über den gepflegten Rasen und planierte mehrere Büsche.
I shot into my car and tore off, leaving them dripping on the front lawn, Go laughing shrilly.
Ich rannte zu meinem Auto und raste davon, ließ die Menge tropfnass auf dem Rasen stehen. Go lachte, laut und schrill.
A squirrel tore down out of a tree and bumped against the leg of the guy walking backward—he screamed and dropped to his knees, and the corner of the TV sank into the plush new sod.
Ein Eichhörnchen flitzte von einem Baum herunter und prallte an das Bein desjenigen, der rückwärts lief – er schrie auf und ging auf die Knie, und eine Ecke des Fernsehers versank in dem nagelneuen, plüschartigen Rasen.
She tore out of the Palace and headed for the safety of Septimus, Nicko, Aunt Zelda and Wolf Boy, who were making slow progress across the Palace lawns while Spit Fyre insisted on chasing a lawn lizard.
Sie rannte aus dem Palast und flüchtete sich zu Septimus, Nicko, Tante Zelda und Wolfsjunge, die gerade über den Rasen geschlendert kamen, während Feuerspei unbedingt eine Graseidechse jagen musste.
… The very rhythm of the voice excited in him old thoughts that spun him, spun his bed, spun his room, tore the scabs off his unspeakable dreams, raced his heart ahead of his breath.
Allein der Rhythmus der Stimme beschwor in ihm Erinnerungen, die ihn schwin-deln ließen, die sein Bett, seinen Raum wie einen Kreisel drehten. Sie strudelten das Unsagbare aus seinem Unterbewußtsein empor, ließen sein Herz rasen.
Julian had gone white, but before he could speak or move, an agonized shriek tore the air. It was Sterling. He clutched at his chest, and as all of them, even Belinda, turned to stare, he crumpled to the grass.
Julian war bleich geworden, doch bevor er reagieren konnte, zerriss ein schriller Schmerzensschrei die Stille: Sterling griff sich an die Brust, und als alle Umstehenden, selbst Belinda, sich zu ihm umdrehten, brach er auf dem Rasen zusammen.
verb
As she tore away at Fitz she saw, out of the corner of her eye, Blair come hurtling out of the stall. “Orlando!” Blair called.
Während sie Fitz zerfleischte, sah sie aus dem Augenwinkel Blair aus der Box sausen. »Orlando!« rief Blair.
verb
Hot rage tore at him.
Heiße Wut zerrte an ihm.
With a fierce movement, Miss Andrew tore open the door.
Schäumend vor Wut stieß Miß Andrew die Tür auf.
Sometimes it reared up so fiercely that it tore at his insides like a beast.
Manchmal brandete er so gewaltig auf, als würde eine Bestie in ihm wüten.
Liv cursed herself and tore a piece of garlic bread in two.
Liv verfluchte sich im Stillen und zerpflückte vor Wut eine Scheibe Knoblauchbrot.
She felt so furious that the pressure in her head nearly tore her in two.
Sie verspürte solch eine Wut, daß der Druck im Kopf sie beinahe zerriß.
Panting with rage, he broke the easels, tore the canvases, and burned everything in the fire-pit.
Er keuchte vor Wut, zerbrach die Staffelei, zerriß die Leinwand und verbrannte alles.
The four of them literally tore him apart in their fury, ripped at him in a kind of frenzy of rage.
Die vier rissen ihn buchstäblich in Stücke, zerrten in einem Wahn der Wut an ihm.
They swept up to the farmers, leaving their wounded behind, and tore away the shields in a fury.
Sie ließen ihre Verwundeten zurück, stürmten auf die Farmer los und rissen voller Wut die Schilde beiseite.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test