Translation for "wüten" to english
Translation examples
verb
Eine Wut ohne Wüten.
Rage without the rage.
Und Wut, rasende Wut.
Rage, so much rage.
Wüten, wüten gegen das Sterben des Lichts.
Rage, rage against the dying of the light.
Du bist einsam ... und wütend. Wut, immer wieder die Wut.
 You’re lonely…and angry.  Rage, man, always the rage.
»Wäre es nicht möglich, daß Zoes Wut auf Sie Ihre Wut auf Zoe ist?«
‘And is it not possible that Zoe’s rage at you is your rage at her?’
Und er tobte vor Wut.
And he was in a rage.
»Vor Wut und vor Schmerz.«
“With rage and pain.”
Das war unsere Wut.
This rage was ours.
Die Wut dieser Tat.
The rage of that attack.
Unkontrollierte Wut?
Uncontrollable rage?
verb
Sie war sprachlos über die Wut des Sturms.
She was aghast at the fury of the storm.
Sie wusste, dass Isabelle beinahe überkochte vor Wut.
There was a storm brewing in Isabelle.
Wie ein schwarzer Sturm kochte die Wut in ihm.
Fury like a black storm swirled in him.
Auch ich habe diesen Sturm in seiner äußersten Wut erlebt.
I too experienced this storm at its utmost fury.
Heiße Wut stürmte durch Kits Nerven.
Hot anger stormed through Kit’s nerves.
Ervinen hörte Huttunen durch die Birkenallee wüten.
Ervinen heard Huttunen storm off along the birch avenue;
Skilgannon hatte im Haus herumgetobt, in unbeherrschter Wut.
Skilgannon had stormed around the house, his anger uncontrollable.
Sturmwolken der Wut sammelten sich auf seinem Gesicht und wurden fortgedrängt.
Storm clouds of anger gathered and were pushed away.
Ash kochte vor Wut, fasste Charley an der Hand und stürmte aus dem Laden.
Fuming, Ash stormed out of the store.
verb
Dann warf er sich mit der Schulter dagegen. Sein ganzer Körper schwoll an, denn die Wut kochte und brauste in seinem Inneren.
He then put his shoulder to it, his entire anatomy swelling with the furies that were running riot in his body.
Ein Großbrand oder ein Erdbeben kann sie vollkommen aus der Fassung bringen, aber sonst kaum etwas. Hin und wieder proben sie aus schierer Wut den Aufstand.
A big fire or an earthquake will unnerve them completely, but little else. They do riot from time to time out of anger.
es wird immer noch viel darüber diskutiert, ob sie Ausdruck einer richtigen Bewegung waren oder einfach nur das Ergebnis fehlgeleiteter Wut und der Leidenschaften, die wir so angestrengt auszulöschen versuchen.
there’s still much debate about whether the riots represented an actual movement or whether they were a result of misdirected anger and the passions we’re trying so hard to eradicate.
Selbst als die Fremden den Runa zeigten, wie man Futter anbaut, als die Behörden dann das unerlaubte Zeugen im Süden entdeckten und anschließend die Aufstände ausbrachen – selbst dann hatte Supaari die Kontrolle zurückgewonnen, bevor das Chaos wüten konnte.
Even when the foreigners taught the Runa how to cultivate food, and the authorities discovered the unsanctioned breeding in the south, and the riots broke out—even then, Supaari had regained control before Chaos could dance.
Dipe und seine Kumpel vom Kriegsveteranenverband kochten ihretwegen vor Wut – Das sind wieder dieselben Typen wie damals bei den Unruhen, Walter, hatte Depeyster ihm eines Abends gesagt, vor zwanzig Jahren haben wir denen auf der Viehweide da draußen eine Lektion erteilt, und jetzt könnte man meinen, sie hätten’s vergessen.
Dipe and his VFW cronies were up in arms about it—It’s the riots all over again, Walter, Depeyster had told him one night, we taught them a lesson twenty years ago in that cow pasture down the road and now it’s as if it never happened.
Als es in chinesischen Städten zu anti-japanischen Ausschreitungen kam, ließ die Polizei die aufgebrachten Demonstranten lange genug gewähren, dass deren Botschaft von Wut und Vergeltung in Tokio ankam, aber nicht so lange, dass sie außer Kontrolle geraten und zu einem Forum für parteifeindliche Äußerungen werden konnten.
When riots broke out against the Japanese in cities across China, the police let them run long enough to send a message of anger and retribution to Tokyo, but not so long that they spilled out of control and turned into a forum for anti-Party grievances at home.
General Álvarez wurde am 15. Juli 1857 zum Gouverneur ernannt, und als er fünf Wochen später seine Siesta hielt, rotteten sich seine politischen Feinde auf dem Platz zusammen und forderten in Sprechchören: »Religion und Rechte.« Der General wachte schlecht gelaunt auf und geriet in Wut, als ihm die Nachricht überbracht wurde.
General Alvarez was named governor on July 15, 1857, and five weeks later, during his siesta, his political enemies rioted and gathered at the plaza shouting their slogan, “Law and Religion.” Annoyed, the general woke up, and when informed of the news, he was furious.
verb
Es waren Tränen der Wut.
They were tears of anger.
Nichts als Tränen und Wut.
It would all be tears and anger.
Tränen der Wut deuteten sich an.
A hint of angry tears.
Anders als bei Zimbalist sind es Tränen der Wut.
Unlike Zimbalist’s, hers are tears of fury.
Niemand vergoss eine Träne, und da war keine Wut.
Nobody shed tears and there was no anger.
Sie war in Tränen aufgelöst und außer sich vor Wut.
She was full of tears and anger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test