Translation examples
noun
thick tomes like doorstops,
dicke Wälzer wie Türstopper,
Jonas had to consult one of these tomes.
In einem solchen Wälzer mußte Jonas suchen.
The tome before him was not necessarily going to provide that.
Der vor ihm liegende Wälzer gehörte nicht unbedingt dazu.
Bring that thick tome with you, the one that explains the systems.
Bringen Sie diesen dicken Wälzer, die Systembeschreibung, mit.
Instead, the book was a weighty tome on the Knights Templar.
Stattdessen handelte es sich bei dem Buch um einen dicken Wälzer über die Tempelritter.
Simon nodded as he leafed through the well-worn tome.
Simon nickte, während er in dem abgegriffenen Wälzer blätterte.
He cradled a mighty tome in one arm and a sextant in the other.
In einem Arm hielt er einen gewaltigen Wälzer, im anderen einen Sextanten.
Bookshelves stacked with leather-bound tomes covered the walls.
Bücherregale, die mit ledergebundenen Wälzern voll gestopft waren, verdeckten die Wände.
“No.” The man heaved a massive tome up onto the table.
»Himmel, nein.« Der Mann wuchtete einen massiven Wälzer auf den Tisch.
noun
Hefty tomes are piled up on an oak table in the middle of the room.
Auf einem Eichentisch in der Mitte des Zimmers stapelten sich Folianten.
He stepped forward, hands hovering over the first of the aged tomes.
Er trat vor und streckte die Hände nach dem ersten der alten Folianten aus.
Many of the tomes on the Duke's shelves dated back five centuries or more.
Viele der Folianten des Herzogs waren fünf Jahrhunderte alt oder noch älter.
Carina peered over Royster's shoulder at a thick, old tome.
Carina lugte über Roysters Schulter auf einen dicken, alten Folianten hinunter.
"The Staff… the Tome… and the Seer." "Scepter, book, and Eye,"
»Der Stab... der Foliant... und der Seher.« »Zepter, Buch und Auge«, sagte Alleria langsam und hob ihren blonden Kopf an.
The man thus addressed sat behind a table spread with tomes and curious instruments.
Der Mann, den er so angesprochen hatte, saß hinter einem Tisch, auf dem sich dicke Folianten und seltsame Instrumente befanden.
Tomes in strange tongues were translated for him, revealing magic hitherto unimagined and untold.
Folianten in fremden Sprachen wurden für ihn übersetzt und enthüllten eine Magie, die er sich bis dahin nicht hatte vorstellen können.
When I arrived, Oliver was carrying an armload of heavy tomes toward the ANTHROPOLOGY shelves.
Als ich eintraf, schleppte Oliver gerade ein paar schwere Folianten zu den ANTHROPOLOGIE-Regalen.
For him all of it had a certain order, but for the physician it was only a confusing collection of parchment rolls, documents, and tomes.
Für ihn hatte sicher alles eine Ordnung, für den Medicus war es nur ein unübersichtliches Sammelsurium aus Pergamentrollen, Dokumenten und Folianten.
Shelves lined the walls, bowing under the weight of collected scrolls, tomes, and other oddities.
Regale säumten die Wände und bogen sich unter der Last der gesammelten Schriftrollen, Folianten und anderer merkwürdiger Sachen.
‘What about you? Have you found a subject with all those whopping great tomes you’re consulting?’
»Und Sie, haben Sie schon ein Thema, bei all diesen Schmökern, die Sie da konsultieren?«
Jafar had led our procession first to a room filled with weighty tomes, each the height and breadth of a grown man's arm.
Jafar hatte die kleine Prozession zuerst in einen Raum geführt, der mit dicken Schmökern angefüllt war, von denen jeder so groß und so dick wie der Arm eines erwachsenen Mannes war.
Colin looked up from the tome he was studying to find a bent and withered fellow in a burnt umber robe furnished with what was possibly a hundred pockets.
Colin blickte von dem Schmöker auf, den er studierte, und sah einen verkrümmten, vertrockneten Kerl in einem verbrannt wirkenden, umbrabraunen Gewand, das mit über hundert Taschen ausgestattet schien.
You were a good example of that, but you spent your whole life shut up in an elevator without air or light, reading on the sly, and I’ll bet your soul is still scrabbling around in heavenly tomes.
Du warst ein gutes Beispiel dafür, aber du hast Jahre in einem Aufzug ohne Luft und Licht verbracht, wo du heimlich deine Bücher gelesen hast, und ich nehme an, daß deine Seele immer noch herumirrt und irgendwelche Schmöker wälzt.
Mizzy says he’s going to go into his room and stay up a little longer, reading The Magic Mountain, and so with mild unyearning good nights he trudges off with his heavy tome, old Thomas Mann himself, the patron saint of impossible loves.
Missy sagt, er wolle noch ein bisschen aufbleiben und den Zauberberg lesen, und so trottet er nach einem lauen, nicht sehnsüchtigen Gute Nacht mit seinem schweren Schmöker davon, dem alten Thomas Mann persönlich, dem Schutzpatron der unmöglichen Liebe.
A bit of a nightmare, you might think, for a scrupulous and conscientious editor diligently striving to keep this massively detailed and complex electronic tome abreast of all the changing circumstances and conditions that the Galaxy throws up every minute of every hour of every day, and you would be wrong.
Ein ganz schöner Alptraum, mögen Sie vielleicht denken, für einen pingeligen und gewissenhaften Herausgeber, der sich eifrig bemüht, diesen unsagbar detaillierten und komplizierten elektronischen Schmöker auf der Höhe mit allen sich verändernden Umständen und Bedingungen zu halten, die die Galaxis jede Minute jeder Stundes jedes Tages hervorbringt, und Sie dächten falsch.
noun
It was early evening when she came up to the observatory with a tome of magic tucked under her arm.
Es war noch früh am Abend, als sie mit einem dicken magischen Schinken unter dem Arm hinauf in die Sternwarte kam.
I gave the theological tomes a jaundiced glance, brushed the cobwebs from my hair, and decided to explore. CHAPTER
Ich schickte einen genervten Blick zu den theologischen Schinken hinüber, strich mir die Spinnweben aus dem Haar und beschloss, auf Entdeckungsreise zu gehen.
Of all his books, including the treatises on engineering and the thick tomes I never really understood, my favourite was always a slim volume of stories called Shiva’s Tears.
Von all diesen Büchern, den Abhandlungen über das Ingenieurwesen und ähnlichen dicken Schinken, die ich nie richtig verstand, war mein Lieblingsbuch immer ein schmales Bändchen mit dem Titel Shivas Tränen.
An old tome, but there’s nothing better for learning about herbs. And this one here,” he continued, holding up a newer book, “Athanasius Kircher, a damned Jesuit, but what he writes about the plague is first rate.
Ein alter Schinken, aber es gibt nichts Besseres, wenn du etwas über Kräuter wissen willst. Und das hier ... « Er hielt ein ziemlich neu aussehendes Buch in die Höhe. »Athanasius Kircher. Ein verdammter Jesuit.
“Come on in.” He entered the office, found it cluttered on all sides with bookshelves stacked to bursting with papers and tomes but neat at the center, where a man sat at an empty desk reading a journal.
Doch während sich in den Regalen und an den Wänden ringsum Computerausdrucke und dicke Schinken mit kryptischen Titeln stapelten, war der kleine Schreibtisch im Zentrum des Raums fast leer. Der Mann, der dahinter saß, blickte von einer Fachzeitschrift auf, als John das Zimmer betrat.
Those unreadable tomes, combined with the usual yearly total of 3,568 vampire novels, virtually destroyed the genre on these shores even while Dick was trying to build a career doing something different from the work of others.
Diese unlesbaren Schinken zerstörten – zusammen mit den üblichen alljährlich erscheinenden 3568 Vampirromanen – dieses Genre in hiesigen Gefilden buchstäblich, während Dick versuchte, sich eine Karriere aufzubauen, indem er Werke schuf, die sich vom üblichen Einheitsbrei unterschieden.
noun
‘My god, what dusty tomes we have in here!’
»Mann, was für Schwarten wir hier haben.«
Feeling suddenly relieved, I stowed the terrible tome away once more.
Schlagartig fühlte ich mich erleichtert. Ich steckte die schreckliche Schwarte wieder ein.
One of the fat old tomes cleared its throat audibly and spoke in a rumbling bass voice:
Eine der dicken Schwarten räusperte sich vernehmlich und sprach mit kollerndem Bass:
Squeezing between two thick tomes, he lay down flat in the space behind them.
Er schlüpfte durch einen Spalt zwischen zwei dicken Schwarten hindurch und legte sich dahinter flach auf den Boden.
Not for them the radio, the clock, the pile of half-read tomes, the face cream and the dusty bottle of water.
Und nicht Radio, Wecker, ein Stapel halb gelesener Roman-Schwarten, eine Gesichtscreme und eine staubige Wasserflasche, so wie bei Normalsterblichen.
Could it be the effect of the dust from the crazy old tomes they dealt in? It was bound to get to their brains via their airways.
Kam das vielleicht vom Bücherstaub der verdrehten Schwarten, mit denen sie handelten? Der drang doch garantiert über die Atemwege ins Gehirn.
That was one of the three mysterious sentences which I’d read in the baneful tome and which kept popping into my head at the most inappropriate moments.
Dies war einer der drei rätselhaften Sätze aus dieser unseligen Schwarte , die mir immer wieder bei den unpassendsten Gelegenheiten in den Sinn kamen.
Although the terrible tome had been in my possession for two centuries, I’d never felt that it truly belonged to me.
Die grässliche Schwarte befand sich zwar nun seit zwei Jahrhunderten in meinem Besitz, aber ich hatte nie das Gefühl gehabt, dass das Buch mir wirklich gehörte.
a youth crossing the street in front of them with an armful of ancient books, caught unintentionally in the beam of that smile, promptly dropped the tomes.
Vor ihnen latschte ein Jugendlicher mit einem Armvoll alter Schwarten über die Straße, geriet unversehens in die Ausstrahlung dieses Lächelns und ließ prompt die Bücher fallen.
She picked up a huge leather-bound tome and slammed it down on the tabletop so hard that it set all the retorts and test tubes around her jingling.
Sie langte unter den Tisch und förderte eine gewaltige lederne Schwarte hervor, die sie derart krachend auf die Platte fallen ließ, dass sämtliches Glas ringsum klirrte.
Geralt assessed and exploited the situation at once, placing the bulky tome where it belonged.
Geralt erfasste und nutzte die Lage augenblicklich: Er verbrachte den dicken Band dorthin, wo er hingehörte.
Potter, muttering, ‘April…’ to himself, ran his finger along a row and finally selected a thick tome.
»April, hmmm …«, murmelte Potter vor sich hin, indem er mit den Fingern über eine Reihe strich und schließlich einen dicken Band hervorzog.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test