Translation for "to uplift" to german
Translation examples
verb
I thought I would be uplifted, and thus produce my finest works.
Ich dachte, es würde mich erheben und mich zu meinen besten Werken inspirieren.
I would uplift those who strive to reach beyond the bounds of the mundane.
Ich würde diejenigen bestärken, die danach streben, sich über die Grenzen des Gewöhnlichen zu erheben.
She said literature was meant to uplift the heart and that a young woman such as myself ought to turn her mind to topics more cheerful and inspiring than lonely hermits and dead children.
Sie sagte, Literatur habe die Aufgabe, die Herzen zu erheben, und ein junges Mädchen wie ich sollte ihr Interesse fröhlicheren und anregenderen Themen zuwenden als einsamen Eremiten und toten Kindern.
An arm, for instance, uplifted from the water, and thus deprived of its support, is an additional weight sufficient to immerse the whole head, while the accidental aid of the smallest piece of timber will enable us to elevate the head so as to look about.
ein aus dem Wasser erhobener Arm eine genügende Gewichtszunahme, um den ganzen Kopf unter Wasser zu drücken, wohingegen der zufällige Beistand des kleinsten Treibholzes es uns ermöglichen würde, den Kopf so weit zu erheben, um Umschau halten zu können.
It was a gloomy little church, with everything in it, font, altar, pulpit, pews, seeming disproportionately large, and the three stained-glass windows, with their central depiction of St Laurence on the gridiron flanked by two other exceedingly grisly martyrdoms, did little to uplift his soul.
Die Kirche war klein und düster. Alles, was darin stand, Taufbecken, Altar, Kanzel, schien unverhältnismäßig groß zu sein. Die drei Buntglasfenster, deren mittleres St. Laurentius auf dem Feuerrost darstellte, flankiert von zwei weiteren äußerst grausigen Martyrien, trugen wenig dazu bei, seine Seele zu erheben.
God took time off from his other activities and for a few hours did not kill or bring to life, did not make marriages or break them, did not uplift or bring low, did not bring forth cows from the Nile or she-bears from the woods, did not visit the iniquity of fathers upon children or the iniquity of children upon fathers. No.
Gott machte eine Pause von all seinen anderen Tätigkeiten und unterließ es für einige Stunden, zu töten oder Leben einzuhauchen, zu vereinen oder zu scheiden, zu erniedrigen oder zu erheben, er holte keine Kühe aus dem Nil und schickte keine Bären aus dem Wald, verfolgte nicht die Schuld der Väter an den Söhnen und nicht die Schuld der Söhne an den Vätern. Nein.
Have the courage for once to surrender yourselves to your impressions, allow yourselves to be captivated, moved, uplifted . but don’t always think everything is vain that isn’t some abstract thought or idea! What a nice thing it would have been indeed had I decided to string the rich, motley, and highly multifarious life I brought to view in Faust on the meager string of a single, consistent idea!
So habt doch endlich einmal die Courage, Euch den Eindrücken hinzugeben, Euch ergötzen zu lassen, Euch rühren zu lassen, Euch erheben zu lassen 〈...〉 aber denkt nur nicht immer, es wäre Alles eitel, wenn es nicht irgend abstrakter Gedanke und Idee wäre! 〈...〉 Es hätte auch in der Tat ein schönes Ding werden müssen, wenn ich ein so reiches, buntes und so höchst mannigfaltiges Leben, wie ich es im Faust zur Anschauung gebracht, auf die magere Schnur einer einzigen durchgehenden Idee hätte reihen wollen!
verb
As you live in the power, the love, and the joy of your own being, you will uplift millions.
Wenn Sie in der Kraft, der Liebe und der Freude Ihres Seins leben, werden Sie Millionen erbauen.
Something to uplift people who looked at them, something to make people feel good about life and the world they lived in.
Etwas, was den Betrachter erbauen, ihm ein gutes Gefühl für das Leben und die Welt, in der er lebte, geben sollte.
He could prate so entertainingly about the infinite grace of God, and uplift the vile captives, the men without honour.
Er konnte so schön von der unendlichen Güte Gottes faseln und so die verkommenen Arrestanten und diese Männer ohne Ehre geistig erbauen.
As we become more and more positive and more and more joyful, by our powerful example we uplift all of those around us. Day 298
Während wir immer positiver und freudiger werden, erbauen wir durch unser überzeugendes Vorbild alle Menschen in unserem Umfeld. Tag 298
Bunspme snorted. Threads of his dream, of the Dovinite minister’s service, still ran through his mind—the congregation uplifted by the Dovinite’s story, and by the promises the Dovinite had made.
Bunsome schnaubte. Fetzen seines Traumes von der Messe des dovinitischen Priesters gingen ihm noch immer durch den Kopf – wie die Gemeinde sich von der Geschichte des Doviniters und von seinen Verheißungen doch erbauen ließ!
He could prate so entertainingly about the infinite grace of God, and uplift the vile captives, the men without honour. He could hurl such delightful terms of abuse from the pulpit. He could bellow his "Ita missa est" so gorgeously from the altar, officiate with such utter originality, playing ducks and drakes with Holy Mass. When he was well in his cups, he could devise entirely new prayers, a liturgy of his own which had never existed before.
Er verstand es so schön, von der unendlichen Gnade Gottes zu faseln, die verlotterten Arrestanten und entehrten Männer geistig zu erbauen. Er verstand es so schön, von der Kanzel und vom Altar herab zu schimpfen. Verstand es so wundervoll, beim Altar sein »Ite missa est« zu brüllen, den ganzen Gottesdienst auf originelle Art durchzuführen, die Ordnung der heiligen Messe durcheinanderzuwerfen und, wenn er schon sehr betrunken war, neue Gebete und eine neue heilige Messe zu ersinnen, seinen eigenen Ritus, etwas noch nie Dagewesenes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test