Translation for "to patch" to german
Similar context phrases
Translation examples
verb
‘Patches, patches, and leaks,’ I said with a smile.
»Flicken, Flicken und Lecks«, sagte ich mit einem Lächeln.
His clothes had been made of some stuff that was brown holland probably, but it was covered with patches all over, with bright patches, blue, red, and yellow—patches on the back, patches on the front, patches on elbows, on knees;
Sein Anzug war aus irgendwelchem Zeug, vermutlich ungebleichter Leinwand gemacht, doch übersät mit Flicken, mit bunten Flicken, blauen, roten und gelben – Flicken hinten, Flicken vorne, Flicken an den Ellenbogen, an den Knien;
verb
So Garnet Singletary had gotten the house cleaned, painted, and patched and, in his capacity as executor, had hired himself to sell it.
Daher hatte Garnet Singletary das Haus sauber machen, streichen und ausbessern lassen; schließlich hatte er in seiner Eigenschaft als Testamentsvollstrecker sich selbst beauftragt, es zu verkaufen.
It may be that your diligent—reconstitution—like the restoration of old Frescoes with new colours—is our way to the Truth—a discreet patching.
Ihr eifriges Bemühen mag ‒ so wie die Wiederherstellung alter Fresken mit neuen Farben ‒ unserem Weg zur Wahrheit wohl entsprechen ‒ als behutsames Ausbessern.
He turned off the engine with the gearshift still in Drive, something he never did, and went up the cracked cement walk that he kept meaning to patch and somehow never seemed to get around to. His heels clacked meaninglessly.
Als er den Motor abstellte, ließ er den Schalthebel in Fahrtstellung, etwas, was er nie tat, und ging dann über den bröckelnden Betonweg zum Haus. Er hatte ihn immer schon ausbessern wollen, war aber nie dazu gekommen.
In addition to my searching and patching, I spent a lot of time just observing what was going on, since any information might be useful to me, either in my preparations or when it came time for me to get the hell out.
Neben dem Suchen und Ausbessern verbrachte ich eine Menge Zeit damit, einfach nur zu beobachten, was vor sich ging, da mir jede Information nützlich sein konnte, entweder für meine Vorbereitungen oder für dann, wenn der Zeitpunkt gekommen war, mich aus dem Staub zu machen.
He did similar work now to that he had always done – patching and repairing, rebuilding, fumbling with tools by great engines – only now, well below the stevedores and the cranes, it was performed in the crush of water, watched by fishes and eels, buffeted by currents born miles away.
Seine Arbeit glich der, die er immer getan hatte – ausbessern und reparieren, Lecks dichten, mit Werkzeugen an großen Maschinen hantieren –, nur tat er sie jetzt tief unter den Schauerleuten und den Kränen, bedrängt vom Gewicht des Wassers und beäugt von Fischen und Aalen, gewiegt von Strömungen, die ihren Ursprung viele Meilen weit entfernt hatten.
‘Yeah, thanks,’ Andy had said, prattling on nervously about gardening work being slow in winter, and you had to be careful on these rural properties, three times he’d been bogged in the past month, and he’d have to come back tomorrow, do the right thing and patch the owner’s lawn.
»Ja, danke«, hatte Andy gesagt und nervös irgendetwas dahingebrabbelt, wie wenig Gartenarbeit es im Winter gäbe und dass man auf diesen ländlichen Grundstücken vorsichtig sein müsse, dreimal sei er schon im letzten Monat stecken geblieben, und morgen müsse er noch mal herkommen und den Rasen ausbessern.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test